| Servicios de interpretación, reuniones y publicaciones | UN | خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر |
| Servicios de interpretación, reuniones y publicaciones, Ginebra | UN | خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر، جنيف |
| Servicios de interpretación, reuniones y publicaciones | UN | خدمات الترجمة الشفوية، والاجتماعات والنشر |
| Dicha cooperación incluye la organización de reuniones y seminarios conjuntos sobre temas de interés común. | UN | ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات عمل مشتركـة حول المواضيع محـل الاهتمام المشتـرك. |
| Se están celebrando reuniones y mesas redondas técnicas para la ultimación de este servicio. | UN | ويجري عقد الاجتماعات واجتماعات الموائد المستديرة التقنية لوضع الصيغة النهائية لهذه الخدمة. |
| Se ha creado capacidad mediante talleres, reuniones y el intercambio de información. | UN | وقد بنيت القدرات من خلال حلقات العمل والاجتماعات وتبادل المعلومات. |
| Servicios de interpretación, reuniones y publicaciones | UN | خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر |
| Servicios de interpretación, reuniones y publicaciones | UN | خدمات الترجمة الفورية والاجتماعات والنشر |
| Visitas técnicas, reuniones y cursos prácticos | UN | الزيارات والاجتماعات وحلقات العمل التقنيــة |
| Visitas técnicas, reuniones y cursos prácticos | UN | الزيارات والاجتماعات وحلقات العمل التقنية |
| Visitas técnicas, reuniones y cursos prácticos | UN | الزيارات التقنية والاجتماعات وحلقات العمل |
| Visitas técnicas, reuniones y cursos prácticos | UN | الزيارات التقنية والاجتماعات وحلقات العمل |
| La cooperación abarca la organización de reuniones y seminarios conjuntos sobre temas de interés común. | UN | ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك. |
| También hubo reuniones y cursos prácticos en Bangladesh, Marruecos, México y Turquía. | UN | كما عقدت اجتماعات وحلقات عمل في بنغلاديش وتركيا والمكسيك والمغرب أيضا. |
| Se organizarán conferencias, reuniones y simposios con fines de promoción. | UN | وسوف تنظم مؤتمرات واجتماعات وندوات ﻷغراض الدعوة الى التأييد. |
| Debido a la gran demanda de reuniones y a los limitados servicios e instalaciones disponibles, es indispensable que las sesiones comiencen puntualmente y que, en la mayor medida posible, se observe el horario indicado en el párrafo precedente. | UN | ونظرا الى كثرة الطلب على عقد الجلسات ولكون المرافق المتاحة لعقدها محدودة، فمن الضروري بدء الجلسات في مواعيدها والالتزام الى أقصى حد بالمواعيد المحددة أعلاه. |
| 6. El foro debería estar facultado para elegir a los miembros de su Mesa y a sus propios representantes oficiales en otras conferencias, reuniones y órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٦- ينبغي أن يجاز للمحفل بانتخاب أعضاء مكتبه وممثليه الرسميين لدى سائر مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها وهيئاتها. |
| Facilitación de 80 reuniones y 296 informes sobre la situación de los derechos humanos | UN | تيسير 80 اجتماعا و 296 تقريرا بشأن حالة حقوق الإنسان |
| Las demás reuniones y actividades adicionales durante el bienio tendrán que financiarse con contribuciones voluntarias. | UN | وسيتعين تلبية الاحتياجات المالية اللازمة ﻷي اجتماعات أو أنشطة أخرى خلال فترة السنتين الحالية من التبرعات. |
| iii) En especie, para apoyar determinadas actividades tales como reuniones y cursos técnicos, por ejemplo los siguientes: | UN | ' ٣ ' دعم عيني ﻷنشطة محددة مثل تسيير الاجتماعات أو حلقات العمل؛ ومن اﻷمثلة لذلك: |
| Se informa de que cada vez es más frecuente recurrir a pandillas patrocinadas por el Estado para disolver reuniones y asambleas de críticos del Gobierno. | UN | ويفاد بأن ثمة اعتماداً متزايداً على العصابات الممولة من الدولة لفض الاجتماعات والتجمعات التي يعقدها منتقدو الحكومة. |
| Está previsto que el grupo celebre varias reuniones y redacte un conjunto de recomendaciones para el Secretario General en preparación de la Conferencia de Copenhague de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ومن المقرّر أن يعقد الفريق عدة اجتماعات وأن يعدّ مجموعة توصيات للأمين العام تحضيراً لمؤتمر تغير المناخ الذي ستعقده أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن. |
| El personal del DIP difundió también las reuniones y proporcionó diariamente informes. | UN | كما قام موظفو الإدارة بتغطية الاجتماعات وتقديم تقارير يومية عنها. |
| Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de Observadora. | UN | وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب. |
| La Sección de Planificación y Servicios de Reuniones de la División de Interpretación, reuniones y Documentación prepara todas las tardes un programa de sesiones y reuniones para el día siguiente. | UN | يعد قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات بشعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق مساء كل يوم برنامج جلسات اليوم التالي. |
| reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |