ويكيبيديا

    "secretario general ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام قد
        
    • أمين عام
        
    • اﻷمين العام بإجراء
        
    • الأمين العام ما
        
    • اﻷمين العام إلى
        
    • الأمين العام كان
        
    • دأب الأمين العام
        
    • قدم اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام الى
        
    • سلط الأمين العام
        
    • اﻷمين العام منذ
        
    • الأمين العام قام
        
    • أشار اﻷمين العام
        
    • أكد الأمين العام
        
    • أحاط اﻷمين العام
        
    El Secretario General ha indicado reiteradamente que la redistribución no dará lugar a separaciones involuntarias del servicio. UN وذكر بأن الأمين العام قد أعلن مرارا أن إعادة التوزيع لن تسفر عن الاستغناء عن الموظفين رغما عنهم.
    El Secretario General ha expresado igualmente la esperanza de que el Consejo establezca un límite más generoso. UN وأن الأمين العام قد أعرب عن أمله في أن يضع المجلس حدا أكثر سخاء.
    El Secretario General ha puesto así de manifiesto el carácter prioritario de los recursos humanos para el buen funcionamiento de la Organización. UN وقال إن الأمين العام قد دلل بذلك على طابع الأولوية الذي يضفيه على الموارد البشرية بما يكفل حسن أداء المنظمة لدورها.
    El Presidente observa que el Secretario General ha hecho una presentación del tema ante la Asamblea General en su primera sesión plenaria. UN 40 - الرئيس: لاحظ أن الأمين العام قد قدّم بياناً بشأن البند إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى.
    Observamos que el Secretario General ha llegado a la conclusión de que la financiación debe efectuarse mediante cuotas. UN إننا نلاحظ أن الأمين العام قد خلص إلى أن التمويل ينبغي أن يأتي من الاشتراكات المقررة.
    El Secretario General ha señalado con razón que la Organización necesita un sistema de remuneración más competitivo. UN وإن الأمين العام قد أشار عن حق إلى أن المنظمة تحتاج إلى نظام للأجور والاستحقاقات أكثر قـدرة على التنافس.
    La Comisión señala que el Secretario General ha propuesto que, mientras tanto, se mantengan las tasas y la metodología vigentes. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد اقترح في الوقت ذاته الإبقاء على المعدلات والمنهجية الحالية.
    Considero que el Secretario General ha conseguido realizar en gran medida su tarea de presentar una visión equilibrada sobre cómo hacer frente a las principales inquietudes de la comunidad internacional. UN وأرى أن الأمين العام قد نجح إلى حد كبير في مهمة تقديم رؤية متوازنة عن كيفية معالجة الهموم الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Pregunta si el Secretario General ha cumplido la solicitud contenida en el párrafo 8 de la sección II.B de la resolución 59/265 de la Asamblea General. UN وسأل عما إذا كان الأمين العام قد التزم بالطلب الوارد في الفقرة 8 من الجزء الثاني، باء من قرار الجمعية العامة 59/265.
    El Comité es consciente de que el Secretario General ha expresado esa misma opinión al respecto en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وتعلم اللجنة أن الأمين العام قد عبر عن الرأي نفسه بهذا الشأن في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    El Secretario General ha designado al Sr. Edward Luck como Asesor Especial para la responsabilidad de proteger. UN والآن، فإن الأمين العام قد عين إدوارد لوك كمستشار خاص للمسؤولية عن الحماية.
    El orador tiene interés en saber si el Secretario General ha tomado o prevé tomar alguna medida para corregir esa situación. UN ويود أن يعرف ما إذا كان الأمين العام قد اتخذ أي خطوات أو يعتزم اتخاذ أي خطوات لتصحيح ذلك الوضع.
    Hasta la fecha del presente informe, el Secretario General ha recibido informes de 51 gobiernos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة.
    Por ello, el Secretario General ha asignado a la promoción de la democracia y los derechos humanos un lugar central en su segundo mandato. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    La Comisión Consultiva considera que el Secretario General ha adoptado diversas medidas para promover una cultura de rendición de cuentas. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد اتخذ عدة خطوات في سبيل الترويج لثقافة المساءلة.
    El Secretario General ha decidido también que el puesto de Comandante de la Fuerza tenga la categoría de Subsecretario General. UN وقرر اﻷمين العام أيضا أن يكون قائد القوة برتبة أمين عام مساعد.
    23. Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer pupitre en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. UN ٢٣ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضـو التـي ستشغـل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha inaugurado o designado un total de 37 casas de las Naciones Unidas. UN 44 - وقد افتتح حتى الآن أو خصص الأمين العام ما مجموعه 37 دارا للأمم المتحدة.
    El Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.
    52. El Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad fundamental de establecer asociaciones y ha subrayado el éxito de varias asociaciones regionales en la labor de aumentar la concienciación sobre los derechos del niño y mejorar su condición. UN وأشار إلى أن الأمين العام كان قد أكد على الحاجة الماسة إلى بناء شراكات وألقى الضوء على نجاح الشراكات الاقليمية المختلفة في زيادة التوعية بحقوق الأطفال وفي تحسين ظروفهم.
    El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. UN وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة.
    El Secretario General ha presentado distintas recomendaciones para fortalecer y revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo. UN لقد قدم اﻷمين العام العديد من التوصيات الهادفة الى تعزيز وإعادة تنشيط التعاون في مجال التنمية الدولية.
    El Secretario General ha señalado que los gastos en armas ligeras representan casi una tercera parte de todo el comercio de armamento del mundo. UN وأشار اﻷمين العام الى أن الانفاق على اﻷسلحة الخفيفة يمثل حوالي ثلث مجموع تجارة اﻷسلحة في العالم.
    El Secretario General ha resaltado la necesidad de una mayor expresión práctica del apoyo a los esfuerzos de los países africanos por parte de los asociados de África en el desarrollo. UN وقد سلط الأمين العام الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإعراب عن الدعم العملي من جانب شركاء تنمية أفريقيا للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    154. Como se señaló al comienzo, la misión al Perú fue en muchos sentidos un ejemplo de la función de apoyo y sensibilización que el Representante del Secretario General ha desempeñado desde su nombramiento en 1992. UN ٤٥١- لقد كانت البعثة إلى بيرو، كما سبقت ملاحظته في البداية، بعثة نموذجية من نواح عديدة فيما يتعلق بدور الدعوة والتوعية الذي يؤديه ممثل اﻷمين العام منذ تعيينه في عام ٢٩٩١.
    A la OSSI le complace señalar que el Secretario General ha nombrado en fecha reciente a un nuevo Director Ejecutivo. UN ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام قام مؤخرا بتعيين مدير تنفيذي جديد.
    En su informe, el Secretario General ha indicado que sería una medida útil para asegurar un tratamiento igual de todos los funcionarios nuevos. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن هذا اﻹجراء سيكون إجراء مقيدا لكفالة التساوي في المعاملة بين جميع الملتحقين.
    En tiempos de austeridad fiscal, el Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad apremiante de una Organización más innovadora y eficaz. UN أما في عصر التقشف المالي، فقد أكد الأمين العام على الحاجة الملحة من أجل قيام منظمة أكثر ابتكارا وفعالية.
    14. El Secretario General ha tomado nota atentamente de las opiniones manifestadas por los gobiernos durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١٤ - أحاط اﻷمين العام علما بدقة باﻵراء التي أعربت عنها الحكومات أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد