ويكيبيديا

    "servicios de comunicaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الاتصالات
        
    • خدمات الاتصال
        
    • وخدمات الاتصالات
        
    • دائرة الاتصالات
        
    • خدمات اتصالات
        
    • بخدمات الاتصالات
        
    • مرافق الاتصالات
        
    • التسهيلات المتعلقة بالاتصالات
        
    • لخدمات الاتصالات
        
    • ومرافق الاتصالات
        
    • الخدمات في مجالات الاتصالات
        
    • وخدمات الاتصال
        
    • دوائر الاتصالات
        
    • الخدمات في مجال الاتصالات
        
    • الخدمات اﻻتصالية
        
    Se debe reconsiderar el punto de vista tradicional de que los servicios de comunicaciones rurales no son rentables. UN وهناك ما يدعو إلى إعادة تقييم الرأي التقليدي القائل بأن خدمات الاتصالات الريفية غير مربحة.
    Presta servicios de comunicaciones al Secretario General y a los funcionarios de categoría superior de la Secretaría; UN تقدم خدمات الاتصالات لﻷمين العام وكبار موظفي اﻷمانة العامة؛
    Asimismo, las Naciones Unidas han facilitado servicios de computadora central y algunos servicios de comunicaciones a tarifas reducidas. UN وقامت اﻷمم المتحدة أيضا بتوفير خدمات الحاسوب الكبير وبعض خدمات الاتصالات بأسعار مخفضة.
    Sin embargo, la tendencia actual a la liberalización de los servicios de comunicaciones constituye una mejora notable que podría influir en la disponibilidad y diversidad de los canales de información y comunicación. UN بيد أن الاتجاه الحالي صوب تحرير خدمات الاتصال يشكل تحسنا ملموسا يمكن أن يؤثر في توافر وتنوع قنوات المعلومات والاتصالات.
    En el informe se analiza la lista de factores que deberían tenerse en cuenta al introducirse servicios de comunicaciones móviles mundiales por satélite; UN ويحلل هذا التقرير العوامل التي ينبغي أن تراعى في استحداث خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل ؛
    Los servicios de comunicaciones son particularmente importantes para la gente del medio rural, habida cuenta de su distancia respecto de una serie de bienes y servicios. UN خدمات الاتصالات هامة بوجه خاص بالنسبة إلى سكان اﻷرياف، بالنظر إلى المسافة التي تفصلهم عن طائفة من السلع والخدمات.
    Observó que los reglamentos vigentes de asignación de frecuencias para radioastronomía todavía no bastaban para garantizar que las regiones del espectro asignadas a la radioastronomía estuvieran libres de interferencia procedente de algunos servicios de comunicaciones incompatibles. UN ولاحظت أن اللوائح الراهنة لتخصيص الترددات للرصد الفلكي الراديوي ما زالت غير كافية لضمان خلو مناطق الطيف المخصصة للرصد الفلكي الراديوي من التداخل مع ترددات بعض خدمات الاتصالات غير المتساوقة معها.
    Más de un tercio de las mujeres estiman que la situación de las carreteras y el tráfico de ómnibus es precaria, pero califican a los servicios de comunicaciones como relativamente buenos. UN وأكثر من ثُلث النساء يقيِّمن حالة الطرق والنقل بالحافلات بأنها سيئة، ولو أنهن يصنفن خدمات الاتصالات بأنها جيدة نسبيا.
    Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo UN تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية
    ii) Aumento de 0,7 millones de dólares en servicios de comunicaciones debido a la ampliación de los servicios de la red amplia vía satélite; UN `2 ' زيادة بمقدار 0.7 مليون دولار في خدمات الاتصالات نظرا لتوسيع خدمات الشبكة الساتلية الواسعة؛
    i) 0,7 millones de dólares para ampliar los servicios de comunicaciones de la red de satélites de área amplia; UN `1 ' 0.7 مليون دولار لتوسيع نطاق خدمات الاتصالات بواسطة شبكة المنطقة الساتلية الواسعة؛
    Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo UN تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية
    ii) Experimentación con servicios de comunicaciones multimedia en banda ancha. UN `2` إجراء التجارب من خلال خدمات الاتصالات المتعددة الوسائط العريضة النطاق.
    También se efectuaron gastos por concepto de prestación de servicios de comunicaciones comerciales y servicios de apoyo a las comunicaciones y piezas de repuesto UN وهناك أيضا نفقات تكبدت لقاء توفير خدمات الاتصالات التجارية، وخدمات دعم الاتصالات، وقطع الغيار
    servicios de comunicaciones y Tecnología de la Información UN دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Además, se mejoraron los servicios de comunicaciones organizando teleconferencias entre los sectores y proporcionando a todas las oficinas de la Misión una capacidad de telecomunicaciones digitales inalámbricas mejoradas. UN وإضافة إلى ذلك، أضفيت تحسينات على خدمات الاتصالات من خلال تنفيذ التداول بين القطاعات وتنفيذ قدرات الاتصالات اللاسلكية الرقمية المحسنة في جميع مكاتب البعثة.
    En los últimos decenios se ha avanzado particularmente en los sectores financiero y de los transportes, en los servicios de comunicaciones y en el comercio. UN وقد أُحرِزَ تقدم كبير جداً خلال العقد الأخير في قطاعي النقل والمال وفي خدمات الاتصال والتجارة.
    datos, equipo audiovisual y suministros conexos, equipo y servicios de comunicaciones UN المعدات السمعية الصوتية والمعــدات المتصلـة بها، معدات وخدمات الاتصالات
    Esa labor ha sido llevada a cabo con éxito por los servicios de comunicaciones y Tecnología de la Información, que han creado una dependencia de despliegue rápido. UN وقد طورت دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات هذا النوع من المساعدة ليصبح وحدة ثابتة للنشر السريع.
    Los satélites pueden proporcionar servicios de comunicaciones independientemente de la infraestructura de telecomunicaciones local, lo que los hace ideales para la labor de socorro y emergencia en casos de desastre. UN تستطيع السواتل أن تقدم خدمات اتصالات مستقلة عن الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات السلكية واللاسلكية، الأمر الذي يجعلها وسيلة مثلى لأعمال الطوارئ والإغاثة في حالة وقوع الكوارث.
    Las actividades relativas a los servicios de comunicaciones espaciales están ahora principalmente a cargo del sector privado. UN ويتولى القطاع الخاص بشكل رئيسي الآن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخدمات الاتصالات الفضائية.
    Con todo, todavía se tropieza con obstáculos para la distribución debido a la falta de servicios de comunicaciones entre los almacenes centrales, las gobernaciones y los servicios de salud. UN بيد أن انعدام مرافق الاتصالات بين المخازن المركزية والمحافظات والمرافق الصحية لا يزال يعرقل عملية التوزيع.
    servicios de comunicaciones UN واو - التسهيلات المتعلقة بالاتصالات
    Apoyo de servicios de comunicaciones durante todo el año y las 24 horas del día UN تقديم دعم لخدمات الاتصالات على مدار الساعة وطيلة أيام السنة
    El país tiene un territorio extenso y una población numerosa, infraestructura limitada, pocos caminos y escasos servicios de comunicaciones. UN فالبلد كبير ومكتظ بالسكان، وبنيته التحتية محدودة، وطرقاته قليلة ومرافق الاتصالات فيه رديئة.
    Las actividades espaciales constituían una parte importante del desarrollo económico del país, y se habían desarrollado satélites para prestar servicios de comunicaciones y radiodifusión, meteorología satelital, observación de la Tierra e investigaciones espaciales. UN وتشكل الأنشطة الفضائية جزءا هاما من التنمية الاقتصادية في البلاد، كما ان السواتل طُورت لتوفير الخدمات في مجالات الاتصالات والبث الاذاعي، والأرصاد الجوية الساتلية، ورصد الأرض، وبحوث الفضاء.
    Equipo y servicios de comunicaciones y gestión de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio UN معدات وخدمات الاتصال وإدارة المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    Los servicios de comunicaciones y tecnología de la información configuraron 323 servidores virtuales utilizando sólo 66 servidores físicos, lo cual permitió ahorrar cerca de un 400% del espacio en comparación con un sistema no virtualizado. UN وتمكنت دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من توفير 323 خادوما افتراضيا باستخدام 66 خادوما ماديا مما أنتج وفورات في المساحة تقارب 400 في المائة بالمقارنة ببيئة لا تتوفر فيها خواديم افتراضية.
    Los avances hacia la prestación de un apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente a la Misión se lograron alcanzando los indicadores previstos, lo que redundó en mejoras de los servicios de comunicaciones, gestión de combustible y enajenación de bienes. UN وأُحرز تقدم نحو دعم البعثة لوجستيا وإداريا وأمنيا دعما فعالا وكفوأ بإنجاز المؤشرات المقررة، مما أدى إلى تحسن الخدمات في مجال الاتصالات وإدارة الوقود، والتصرف في الأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد