ويكيبيديا

    "situaciones complejas de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الطوارئ المعقدة
        
    • حالات طوارئ معقدة
        
    • حالة طوارئ معقدة
        
    • لحاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    • بحاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    • عمليات الطوارئ المعقدة
        
    • حاﻻت الطوارئ المعقدة التي
        
    • حالات الطوارئ المعقّدة
        
    • الحالات الطارئة المعقدة
        
    • الطوارئ المعقدة الجارية
        
    • وحاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    • للطوارئ المعقدة
        
    • لحالة طوارئ معقدة
        
    • من حاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد الإدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    A. Medidas preventivas que hay que adoptar ante la eventualidad de situaciones complejas de emergencia UN ألف ـ التدابير التي يتعين اتخاذها قبل وقوع حالات الطوارئ المعقدة
    Sólo en África, unos 23 países atraviesan actualmente situaciones complejas de emergencia o grandes crisis de refugiados. UN وثمة نحو 23 بلدا في أفريقيا وحدها منها ما يعاني من حالات طوارئ معقدة ومنها ما يعاني من أزمات لاجئين ضخمة.
    En este sentido, vale mencionar que los dos últimos años la comunidad internacional ha sido testigo de 26 situaciones complejas de emergencia. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المجتمــع الدولــي شهـد ٢٦ حالة طوارئ معقدة خلال العامين الماضيين.
    La experiencia reciente en situaciones complejas de emergencia nos ha enseñado que la labor de socorro debe emprenderse en ambientes crecientemente peligrosos. UN والتجارب اﻷخيرة في حالات الطوارئ المعقدة علمتنا أن أعمال اﻹغاثة ينبغي الاضطلاع بها في بيئات تتزايد خطورتها.
    El informe continúa diciendo que en el caso de las situaciones complejas de emergencia UN فالتقرير يمضي ليعرف حالات الطوارئ المعقدة على أنها تلك التي لا:
    En este contexto, el Comité supervisa los planes y programas humanitarios relativos a situaciones complejas de emergencia que se estén produciendo. UN وتشرف اللجنة الدائمة في هذا السياق على الخطط والبرامج الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة الجارية.
    En varias oportunidades se movilizaron los equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre a fin de realizar evaluaciones en situaciones complejas de emergencia. UN وتم في بضعة مرات تعبئة أفرقة لتقييم الكوارث والتنسيق تابعة لﻷمم المتحدة ﻹجراء تقييمات في حالات الطوارئ المعقدة.
    La Oficina ha asignado fondos para seis equipos en el país sobre una base anual con miras a su capacitación y asistencia en la preparación de planes para hacer frente a situaciones complejas de emergencia. UN وقد خصص المكتب اعتمادات لصالح ستة أفرقة قطرية سنويا لتدريبها ومساعدتها في إعداد خطط للطوارئ في حالات الطوارئ المعقدة.
    Para luchar contra el paludismo en situaciones complejas de emergencia se requieren estrategias especiales. UN وتقتضي مكافحة الملاريا في حالات الطوارئ المعقدة استراتيجيات تُكيف خصيصا مع الوضع السائد.
    :: La asistencia a la población civil necesitada también resulta negativamente afectada por las sesgadas corrientes de financiación humanitaria destinadas a hacer frente a situaciones complejas de emergencia. UN :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة.
    El problema del lapso de financiación se plantea especialmente en los llamamientos de emergencia en respuesta a desastres naturales, aunque también tiene consecuencias tangibles para la prestación de asistencia de subsistencia en situaciones complejas de emergencia. UN غير أن هذه المشكلة لها أيضا آثار حقيقية تمس أنشطة إيصال المساعدة من أجل إنقاذ الأرواح في حالات الطوارئ المعقدة.
    Del mismo modo, he hecho un llamamiento para que los medios de respuesta humanitaria en situaciones complejas de emergencia sean más previsibles. UN وقد دعوت أيضا إلى توفير استجابة إنسانية أكثر قابلية للتنبؤ بها في حالات الطوارئ المعقدة.
    La intensificación de la violencia dirigida contra el personal de socorro es indicativa del aumento de las amenazas en situaciones complejas de emergencia. UN كما أن تصاعد العنف الموجه ضد العاملين مجال الإغاثة يدل على زيادة التهديدات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Las poblaciones que huyen de situaciones complejas de emergencia como conflictos armados a menudo se enfrentan a la indigencia y la escasez de alimentos. UN وعادة ما يواجه السكان الذين يفرون من حالات طوارئ معقدة مثل الصراعات المسلحة العوز ونقص الأغذية.
    A. Medidas preventivas que hay que adoptar ante la eventualidad de situaciones complejas de emergencia UN التدابير التي يتعين اتخاذها عند نشوء حالة طوارئ معقدة
    Se han fijado objetivos en materia de derechos del niño en la ejecución de todas las fases de las operaciones del ACNUR en situaciones complejas de emergencia. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    Los llamamientos de emergencia fueron concebidos para dar una respuesta rápida a desastes naturales repentinos y al deterioro súbito de situaciones complejas de emergencia. UN 8 - استُحدثت النداءات العاجلة لتوفير استجابة سريعة للتصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة وحالات التدهور المفاجئة في حالات الطوارئ المعقّدة.
    El CICR también contribuye, entre otras cosas, a la labor de la OCAH relativa a la elaboración de planes comunes de acción humanitaria en varias situaciones complejas de emergencia. UN كما أسهمت لجنة الصليب الأحمر الدولية، في جملة أمور، في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بوضع الخطط المشتركة للعمل الإنساني في مختلف الحالات الطارئة المعقدة.
    52. El proceso se inició en 1991 con la resolución 46/182 de la Asamblea General destinada a reforzar la respuesta de las Naciones Unidas a las situaciones complejas de emergencia y los desastres naturales y a mejorar la eficacia general de las operaciones humanitarias sobre el terreno. UN 52- وقد بدأت العملية في عام 1991 بصدور قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يدعو إلى " تعزيز تصدي الأمم المتحدة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية " وكذلك " إلى تعزيز الفعالية العامة للعمليات الإنسانية في الميدان " .
    Se elaboró un documento de opciones normativas sobre la base de una evaluación de las capacidades actuales del Gobierno para responder a situaciones complejas de emergencia UN وأُعدت ورقة خيارات في مجال السياسات على أساس تقييم القدرات الحكومية الراهنة في التصدي لحالة طوارئ معقدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد