| Europa desea ofrecer al mundo sus propios valores históricos; el adelanto social y el desarrollo humano son un aspecto esencial de ellos. | UN | وتود أوروبا أن تقدم إلى العالم قيمها التاريخية الخاصة بها؛ والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية ما هما إلا جانبا أساسيا منها. |
| :: Las negociaciones sobre el comercio y el desarrollo deberían tener en cuenta la necesidad de promover la equidad, el bienestar social y el desarrollo humano; | UN | :: ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق المساواة والرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية. |
| La inversión social y el desarrollo humano son posibles desde políticas permanentes y una voluntad colectiva que garantice la distribución progresiva y equitativa del ingreso y un adecuado uso presupuestario. | UN | إن الاستثمار الاجتماعي والتنمية البشرية ممكنان مع وجود سياسات مستمرة وإرادة جماعية تضمن التوزيع التدريجـي والعادل للدخل والاستخدام الملائم للميزانيات. |
| En consecuencia, se está aplicando una política de seguridad democrática formulada para promover la seguridad, la equidad social y el desarrollo humano. | UN | بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية. |
| Deben reforzarse las redes y organizaciones de mujeres en todos los niveles a fin de elevar al máximo su contribución a la protección del niño, la paz, la justicia social y el desarrollo humano. | UN | وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى. |
| El tercer marco de cooperación regional se centrará en esferas programáticas estratégicas, como los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano; la gobernanza democrática; el medio ambiente y la energía. | UN | سيركز إطار التعاون الإقليمي الثالث على المجالات البرنامجية الإستراتيجية مثل الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والحكم الديمقراطي والبيئة والطاقة. |
| :: La OMS y el Banco Mundial han reconocido que los problemas de salud mental pueden entorpecer gravemente el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo humano. | UN | :: أقرّت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بأن مشاكل الصحة العقلية قد تُضِعف النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية إلى درجة كبيرة. |
| Los acontecimientos recientes en la región de los Estados árabes confirman que en la promoción de la estabilidad social y el desarrollo humano, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza deben ir de la mano de una gobernanza integradora. | UN | وتؤكد الأحداث التي شهدتها منطقة الدول العربية مؤخراً من جديد على ضرورة تلازم النمو الاقتصادي والحد من الفقر مع الحوكمة الشاملة للجميع من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية البشرية. |
| Reconocemos también la importancia de una cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| También se reconoció que los sistemas de atención de la salud fortalecidos y orientados a la prestación de una cobertura sanitaria universal equitativa son una condición indispensable para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | وجرى أيضاً الإقرار بأن تعزيز نظم الرعاية الصحية وتوجيهها من أجل توفير تغطية صحية للجميع بصورة عادلة شرط مسبق لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| 6.2 Incluir en el tercer marco de cooperación regional una esfera temática relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano | UN | 6-2 تضمين إطار التعاون الإقليمي الثالث مجالاً مواضيعياً يغطي الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية. |
| Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , los dirigentes del mundo abordaron la cobertura sanitaria universal al declarar: " Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 81 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، تناول قادة العالم التغطية الصحية العالمية حيث أعلنوا ما يلي ' ' نسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
| El Ministerio promueve la calidad de vida de las personas vulnerables mediante una mayor justicia social y el desarrollo humano. | UN | وتعالج الوزارة نوعية الحياة التي يعيشها الأشخاص الذين يعانون من الضعف من خلال توفير قدر أكبر من العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية. |
| 164. El Gobierno se ha fijado el objetivo de lograr la justicia social y el desarrollo humano de los pueblos indígenas de todo el país con el fin de aliviar su situación general. | UN | 164- وتهدف الحكومة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية سعياً لتحسين الحالة العامة للشعوب الأصلية في البلد ككل. |
| La atención estratégica de este subprograma, de cuya ejecución se encarga la División de Políticas de Desarrollo Social, se centra en el empleo, la protección social y el desarrollo humano y social. | UN | 175 - يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة سياسات التنمية الاجتماعية، مع التركيز الاستراتيجي على العمالة والحماية الاجتماعية والتنمية البشرية والاجتماعية. |
| El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) correspondiente a 2008-2012 se ha estructurado en torno a: a) la gobernanza, b) el crecimiento económico y la reducción de la pobreza, y c) la protección social y el desarrollo humano. | UN | 28 - ويقوم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2008-2012 على ما يلي: (1) الحكم؛ (2) النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ (3) الحماية الاجتماعية والتنمية البشرية. |