"social y el desarrollo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعي والتنمية البشرية
        
    • الاجتماعية والتنمية البشرية
        
    Europa desea ofrecer al mundo sus propios valores históricos; el adelanto social y el desarrollo humano son un aspecto esencial de ellos. UN وتود أوروبا أن تقدم إلى العالم قيمها التاريخية الخاصة بها؛ والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية ما هما إلا جانبا أساسيا منها.
    :: Las negociaciones sobre el comercio y el desarrollo deberían tener en cuenta la necesidad de promover la equidad, el bienestar social y el desarrollo humano; UN :: ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق المساواة والرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية.
    La inversión social y el desarrollo humano son posibles desde políticas permanentes y una voluntad colectiva que garantice la distribución progresiva y equitativa del ingreso y un adecuado uso presupuestario. UN إن الاستثمار الاجتماعي والتنمية البشرية ممكنان مع وجود سياسات مستمرة وإرادة جماعية تضمن التوزيع التدريجـي والعادل للدخل والاستخدام الملائم للميزانيات.
    En consecuencia, se está aplicando una política de seguridad democrática formulada para promover la seguridad, la equidad social y el desarrollo humano. UN بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Deben reforzarse las redes y organizaciones de mujeres en todos los niveles a fin de elevar al máximo su contribución a la protección del niño, la paz, la justicia social y el desarrollo humano. UN وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى.
    El tercer marco de cooperación regional se centrará en esferas programáticas estratégicas, como los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano; la gobernanza democrática; el medio ambiente y la energía. UN سيركز إطار التعاون الإقليمي الثالث على المجالات البرنامجية الإستراتيجية مثل الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والحكم الديمقراطي والبيئة والطاقة.
    :: La OMS y el Banco Mundial han reconocido que los problemas de salud mental pueden entorpecer gravemente el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo humano. UN :: أقرّت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بأن مشاكل الصحة العقلية قد تُضِعف النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية إلى درجة كبيرة.
    Los acontecimientos recientes en la región de los Estados árabes confirman que en la promoción de la estabilidad social y el desarrollo humano, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza deben ir de la mano de una gobernanza integradora. UN وتؤكد الأحداث التي شهدتها منطقة الدول العربية مؤخراً من جديد على ضرورة تلازم النمو الاقتصادي والحد من الفقر مع الحوكمة الشاملة للجميع من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية البشرية.
    Reconocemos también la importancia de una cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN 139 - ونسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    También se reconoció que los sistemas de atención de la salud fortalecidos y orientados a la prestación de una cobertura sanitaria universal equitativa son una condición indispensable para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN وجرى أيضاً الإقرار بأن تعزيز نظم الرعاية الصحية وتوجيهها من أجل توفير تغطية صحية للجميع بصورة عادلة شرط مسبق لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    6.2 Incluir en el tercer marco de cooperación regional una esfera temática relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano UN 6-2 تضمين إطار التعاون الإقليمي الثالث مجالاً مواضيعياً يغطي الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية.
    Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , los dirigentes del mundo abordaron la cobertura sanitaria universal al declarar: " Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN 81 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، تناول قادة العالم التغطية الصحية العالمية حيث أعلنوا ما يلي ' ' نسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    El Ministerio promueve la calidad de vida de las personas vulnerables mediante una mayor justicia social y el desarrollo humano. UN وتعالج الوزارة نوعية الحياة التي يعيشها الأشخاص الذين يعانون من الضعف من خلال توفير قدر أكبر من العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    164. El Gobierno se ha fijado el objetivo de lograr la justicia social y el desarrollo humano de los pueblos indígenas de todo el país con el fin de aliviar su situación general. UN 164- وتهدف الحكومة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية سعياً لتحسين الحالة العامة للشعوب الأصلية في البلد ككل.
    La atención estratégica de este subprograma, de cuya ejecución se encarga la División de Políticas de Desarrollo Social, se centra en el empleo, la protección social y el desarrollo humano y social. UN 175 - يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة سياسات التنمية الاجتماعية، مع التركيز الاستراتيجي على العمالة والحماية الاجتماعية والتنمية البشرية والاجتماعية.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) correspondiente a 2008-2012 se ha estructurado en torno a: a) la gobernanza, b) el crecimiento económico y la reducción de la pobreza, y c) la protección social y el desarrollo humano. UN 28 - ويقوم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2008-2012 على ما يلي: (1) الحكم؛ (2) النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ (3) الحماية الاجتماعية والتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more