ويكيبيديا

    "también han adoptado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما اتخذت
        
    • كما اعتمدت
        
    • واتخذت أيضا
        
    • واعتمدت أيضا
        
    • كما اتخذ
        
    • كذلك اتخذت
        
    • قد اتخذت أيضا
        
    • وقد اتخذت أيضا
        
    • واعتمدت استراليا
        
    Hong Kong e Israel también han adoptado una decisión de ese tipo. UN كما اتخذت هونغ كونغ وكذلك اسرائيل خطوات مماثلة.
    Los dos Estados también han adoptado medidas para reformar su legislación con objeto de garantizar el principio de la independencia del poder judicial con respecto al poder ejecutivo. UN غير أنها تنص على المعاملة الإنسانية للمسجونين، كما اتخذت الدول الأطراف تدابير لإصلاح تشريعاتها من أجل ضمان مبدأ استقلال الهيئة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Los Estados Miembros también han adoptado una estrategia global de asistencia a las víctimas. UN كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    también han adoptado medidas paralelas para fortalecer las reformas democráticas. UN واتخذت أيضا تدابير موازية لتعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية.
    Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera también han adoptado medidas de intercambio de información y para desalentar la realización de actividades de quienes no son miembros, según se establece en el artículo 17.3 y 4 del Acuerdo. UN واعتمدت أيضا العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير لتبادل المعلومات بشأن أنشطة الدول غير الأعضاء وردعها عن القيام بتلك الأنشطة، كما تنص على ذلك المادة 17-3-4 من الاتفاق.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNICEF también han adoptado iniciativas, centradas especialmente en la mujer y en la infancia. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل.
    Los gobiernos también han adoptado medidas para reforzar el papel de las cooperativas en la promoción de empleo pleno y productivo adaptado a las condiciones concretas de sus países. UN 66 - كذلك اتخذت الحكومات تدابير لتعزيز دور التعاونيات في توفير العمالة المنتجة الكاملة التي تناسب ظروف كل بلد.
    también han adoptado medidas para procurar que las leyes se cumplan con más rigor y que los responsables de prácticas tradicionales perjudiciales sean debidamente sancionados. UN كما اتخذت خطوات لتدعيم إنفاذ القانون وضمان إيقاع العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    Otras organizaciones internacionales, en el marco de sus mandatos, también han adoptado medidas para luchar contra el tráfico ilícito de armas, incluida la intermediación ilícita. UN كما اتخذت منظمات دولية أخرى خطوات، في إطار ولاياتها، لمكافحة الاتجار بالأسلحة بما في ذلك السمسرة غير المشروعة.
    Los Estados también han adoptado medidas importantes para luchar contra la trata que han permitido que numerosas víctimas pudieran ser liberadas de esa práctica análoga a la esclavitud. UN كما اتخذت الدول خطوات ملحوظة لمكافحة الاتجار تمخضت عن الإفراج عن العديد من ضحايا هذه الممارسة الشبيهة بالرق.
    también han adoptado iniciativas para fortalecer y establecer mecanismos institucionales para coordinar la labor en materia de facilitación del transporte de tránsito nacional. UN كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني.
    También, han adoptado medidas para ampliar y modernizar su base económica, promover la participación popular en el proceso de desarrollo y mejorar las capacidades humanas e institucionales, como se recomienda en el Programa de Acción. UN كما اتخذت خطوات ترمي الى توسيع القاعدة الاقتصادية فيها وتحديثها وتشجيع المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، على النمو الذي أوصى به برنامج العمل.
    Las conferencias futuras, como la de la mujer y la de la población y el desarrollo, también han adoptado criterios francamente liberales respecto de la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN كما اعتمدت مؤتمــرات وشيكة الانعقاد، مثل المؤتمــرات المعنية بالمرأة والسكان والتنمية، معايير متحررة الى حد ما بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    también han adoptado medidas para mejorar la coordinación entre los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    Diez Estados, entre los cuales figura este año Alemania, también han adoptado la Ley Modelo para el arbitraje en el plano nacional. UN كما اعتمدت القانون النموذجي هذا العام أيضا عشر دول للتحكيم المحلي ، ومن بين هذه الدول ألمانيا .
    también han adoptado medidas para actualizar sus legislaciones penales a fin de incluir otras formas de reparación además del encarcelamiento y las multas. UN واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también han adoptado medidas para facilitar la cooperación interinstitucional en el seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - واتخذت أيضا اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة خطوات لتيسير التعاون فيما بين الوكالات في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    , la República Checa, el Perú, Polonia y la República Eslovaca, también han adoptado en sus leyes el principio de los efectos. UN واعتمدت أيضا استراليا والبرازيل وبولندا وبيرو والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا وشيلي وكندا)٠٦(، مبدأ اﻵثار في قوانينها.
    Varios Estados que no participan en estos acuerdos también han adoptado medidas para controlar el comercio relacionado con las armas de destrucción en masa. UN كما اتخذ عدد من الدول غير المشاركة في هذه الترتيبات خطوات لمراقبة التجارة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    134. Las organizaciones políticas y sociales también han adoptado medidas para mejorar la capacidad de sus órganos de supervisión y ejecución de la ley en la investigación, procesamiento y juicio de quienes se dedican a la trata de mujeres y contribuir a la detección temprana y la prevención de sus planes. UN ١٣٤ - كذلك اتخذت المنظمات السياسية والاجتماعية تدابير لزيادة مراقبتها لهيئات تنفيذ القوانين في التحقيق مع القائمين بالاتجار بالمرأة وملاحقتهم ومحاكمتهم، وأيضا في المساعدة على الاكتشاف المبكر لخطط القائمين بالاتجار وإحباطها.
    Varios países, incluidos Liechtenstein, Noruega y Suiza, también han adoptado esta posición. UN وأشارت إلى أن عددا من البلدان، من بينها ليختنشتاين والنرويج وسويسرا، قد اتخذت أيضا هذا الموقف.
    Otros países de la región, en particular Burundi y Rwanda, también han adoptado medidas para difundir las directrices sobre la diligencia debida, con la asistencia de la Conferencia UN وقد اتخذت أيضا بلدان أخرى في المنطقة تدابير لإذكاء الوعي بالمبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة، ولا سيما بوروندي ورواندا،
    , la República Checa, el Perú, Polonia y la República Eslovaca, también han adoptado en sus leyes el principio de los efectos. UN واعتمدت استراليا والبرازيل وبولندا وبيرو والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا وشيلي وكندا)٦٦(، مبدأ اﻵثار في قوانينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد