| Hong Kong e Israel también han adoptado una decisión de ese tipo. | UN | كما اتخذت هونغ كونغ وكذلك اسرائيل خطوات مماثلة. |
| Los dos Estados también han adoptado medidas para reformar su legislación con objeto de garantizar el principio de la independencia del poder judicial con respecto al poder ejecutivo. | UN | غير أنها تنص على المعاملة الإنسانية للمسجونين، كما اتخذت الدول الأطراف تدابير لإصلاح تشريعاتها من أجل ضمان مبدأ استقلال الهيئة القضائية عن السلطة التنفيذية. |
| Los Estados Miembros también han adoptado una estrategia global de asistencia a las víctimas. | UN | كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا. |
| también han adoptado medidas paralelas para fortalecer las reformas democráticas. | UN | واتخذت أيضا تدابير موازية لتعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية. |
| Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera también han adoptado medidas de intercambio de información y para desalentar la realización de actividades de quienes no son miembros, según se establece en el artículo 17.3 y 4 del Acuerdo. | UN | واعتمدت أيضا العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير لتبادل المعلومات بشأن أنشطة الدول غير الأعضاء وردعها عن القيام بتلك الأنشطة، كما تنص على ذلك المادة 17-3-4 من الاتفاق. |
| El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNICEF también han adoptado iniciativas, centradas especialmente en la mujer y en la infancia. | UN | كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل. |
| Los gobiernos también han adoptado medidas para reforzar el papel de las cooperativas en la promoción de empleo pleno y productivo adaptado a las condiciones concretas de sus países. | UN | 66 - كذلك اتخذت الحكومات تدابير لتعزيز دور التعاونيات في توفير العمالة المنتجة الكاملة التي تناسب ظروف كل بلد. |
| también han adoptado medidas para procurar que las leyes se cumplan con más rigor y que los responsables de prácticas tradicionales perjudiciales sean debidamente sancionados. | UN | كما اتخذت خطوات لتدعيم إنفاذ القانون وضمان إيقاع العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الممارسات التقليدية الضارة. |
| Otras organizaciones internacionales, en el marco de sus mandatos, también han adoptado medidas para luchar contra el tráfico ilícito de armas, incluida la intermediación ilícita. | UN | كما اتخذت منظمات دولية أخرى خطوات، في إطار ولاياتها، لمكافحة الاتجار بالأسلحة بما في ذلك السمسرة غير المشروعة. |
| Los Estados también han adoptado medidas importantes para luchar contra la trata que han permitido que numerosas víctimas pudieran ser liberadas de esa práctica análoga a la esclavitud. | UN | كما اتخذت الدول خطوات ملحوظة لمكافحة الاتجار تمخضت عن الإفراج عن العديد من ضحايا هذه الممارسة الشبيهة بالرق. |
| también han adoptado iniciativas para fortalecer y establecer mecanismos institucionales para coordinar la labor en materia de facilitación del transporte de tránsito nacional. | UN | كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني. |
| También, han adoptado medidas para ampliar y modernizar su base económica, promover la participación popular en el proceso de desarrollo y mejorar las capacidades humanas e institucionales, como se recomienda en el Programa de Acción. | UN | كما اتخذت خطوات ترمي الى توسيع القاعدة الاقتصادية فيها وتحديثها وتشجيع المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، على النمو الذي أوصى به برنامج العمل. |
| Las conferencias futuras, como la de la mujer y la de la población y el desarrollo, también han adoptado criterios francamente liberales respecto de la participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما اعتمدت مؤتمــرات وشيكة الانعقاد، مثل المؤتمــرات المعنية بالمرأة والسكان والتنمية، معايير متحررة الى حد ما بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
| también han adoptado medidas para mejorar la coordinación entre los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas. | UN | كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات . |
| Diez Estados, entre los cuales figura este año Alemania, también han adoptado la Ley Modelo para el arbitraje en el plano nacional. | UN | كما اعتمدت القانون النموذجي هذا العام أيضا عشر دول للتحكيم المحلي ، ومن بين هذه الدول ألمانيا . |
| también han adoptado medidas para actualizar sus legislaciones penales a fin de incluir otras formas de reparación además del encarcelamiento y las multas. | UN | واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات. |
| Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también han adoptado medidas para facilitar la cooperación interinstitucional en el seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ٨٣ - واتخذت أيضا اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة خطوات لتيسير التعاون فيما بين الوكالات في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا. |
| , la República Checa, el Perú, Polonia y la República Eslovaca, también han adoptado en sus leyes el principio de los efectos. | UN | واعتمدت أيضا استراليا والبرازيل وبولندا وبيرو والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا وشيلي وكندا)٠٦(، مبدأ اﻵثار في قوانينها. |
| Varios Estados que no participan en estos acuerdos también han adoptado medidas para controlar el comercio relacionado con las armas de destrucción en masa. | UN | كما اتخذ عدد من الدول غير المشاركة في هذه الترتيبات خطوات لمراقبة التجارة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل. |
| 134. Las organizaciones políticas y sociales también han adoptado medidas para mejorar la capacidad de sus órganos de supervisión y ejecución de la ley en la investigación, procesamiento y juicio de quienes se dedican a la trata de mujeres y contribuir a la detección temprana y la prevención de sus planes. | UN | ١٣٤ - كذلك اتخذت المنظمات السياسية والاجتماعية تدابير لزيادة مراقبتها لهيئات تنفيذ القوانين في التحقيق مع القائمين بالاتجار بالمرأة وملاحقتهم ومحاكمتهم، وأيضا في المساعدة على الاكتشاف المبكر لخطط القائمين بالاتجار وإحباطها. |
| Varios países, incluidos Liechtenstein, Noruega y Suiza, también han adoptado esta posición. | UN | وأشارت إلى أن عددا من البلدان، من بينها ليختنشتاين والنرويج وسويسرا، قد اتخذت أيضا هذا الموقف. |
| Otros países de la región, en particular Burundi y Rwanda, también han adoptado medidas para difundir las directrices sobre la diligencia debida, con la asistencia de la Conferencia | UN | وقد اتخذت أيضا بلدان أخرى في المنطقة تدابير لإذكاء الوعي بالمبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة، ولا سيما بوروندي ورواندا، |
| , la República Checa, el Perú, Polonia y la República Eslovaca, también han adoptado en sus leyes el principio de los efectos. | UN | واعتمدت استراليا والبرازيل وبولندا وبيرو والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا وشيلي وكندا)٦٦(، مبدأ اﻵثار في قوانينها. |