| Este marco deberá incluir parámetros y plazos claramente definidos y contar con el respaldo de un sólido sistema de verificación. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الإطار معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، ويكون مدعوما من خلال نظام قوي للتحقق. |
| Corresponde a la Asamblea continuar con la construcción de un sólido sistema de acción y cooperación internacional en contra de la corrupción. | UN | وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد. |
| De ahí la necesidad de contar con un sólido sistema de mantenimiento de vehículos. | UN | ولهذا يلزم أن يكون هناك نظام متين لصيانة المركبات. |
| Este marco debe incluir puntos de referencia y cronogramas claramente definidos, y tener el respaldo de un sólido sistema de verificación; | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الإطار معايير وأطر زمنية محددة بوضوح وأن يدعمه نظام متين للتحقق؛ |
| El cuarto consiste en contar con un sólido sistema de entrega de los servicios, capaz de responder a las demandas creadas por las actividades de IEC. | UN | والشرط الرابع هو وجود نظام سليم ﻹيصال الخدمات قادر على تلبية الطلب الذي تولده أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال. |
| El marco para el desarme y la no proliferación debe estar respaldado por un sólido sistema de verificación, cumplimiento y plena aplicación. | UN | ويجب دعم إطار نزع السلاح وعدم الانتشار بنظام قوي للتحقق والامتثال والتنفيذ الكامل. |
| Por ello es de suma importancia establecer un sólido sistema de gestión de la actuación profesional que sea justo y digno de crédito. | UN | وبناء على ذلك، فإن إرساء نظام قوي لإدارة الأداء يتّسم بالمصداقية والنزاهة يكتسي أهمية بالغة. |
| La Unión Europea considera que un régimen de no proliferación nuclear de carácter universal apoyado por un sólido sistema de salvaguardias internacionales es un requisito indispensable para la seguridad colectiva. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أن الطابع العالمي لنظام عدم الانتشار النووي، الذي يعززه نظام قوي من الضمانات الدولية، أمر أساسي لا غنى عنه للأمن الجماعي. |
| La OSSI subraya que la Administración es responsable de la gestión de los riesgos y también de establecer un sólido sistema para cumplir esta función. | UN | ويشدد المكتب على أن تلك هي مسؤولية الإدارة فيما يتعلق بإدارة المخاطر، وبهذه الكيفية فإن مسؤولية الإدارة هي وضع نظام قوي من أجل هذا المسعى. |
| El Grupo de Reforma observó que, a menos que se estableciera un sólido sistema de justicia sobre el terreno, tanto a nivel formal como informal, donde los funcionarios tuvieran acceso a asistencia letrada, los efectos de la reforma serían limitados. | UN | ولاحظ فريق إعادة التصميم أن الإصلاح لن يترك سوى تأثير محدود ما لم يُنشأ نظام قوي للعدالة في الميدان، على المستويين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء، مع توفر إمكانية التمثيل القانوني للموظفين. |
| Haití es un claro ejemplo de cuán importante es contar con un sólido sistema de protección de la infancia en la labor de preparación y respuesta en casos de desastre. | UN | 139 - وتعد هايتي مثالا واضحا على مدى أهمية وجود نظام قوي لحماية الطفل في التأهب للكوارث ومواجهتها. |
| La propuesta de cinco puntos del Secretario General sobre el desarme nuclear, que entre otras cosas plantea la posibilidad de entablar negociaciones acerca de una convención o acuerdo sobre las armas nucleares relativo a un marco de instrumentos que se refuercen mutuamente, respaldado por un sólido sistema de verificación, contribuye a la consecución de ese objetivo. | UN | ويساهم في تحقيق هذا الهدف مقترح الأمين العام ذو النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي وفيه يُقترح، في جملة أمور أخرى، النظر في إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاق بشأن إطار يتكون من أدوات مستقلة يعزز بعضها بعضا ويرتكز إلى نظام قوي للتحقق. |
| 62. Los ascensos y la promoción de las perspectivas de carrera deben basarse en un sólido sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | 62- ويجب الارتكاز في عمليتي ترقية الموظفين وتحسين مستقبلهم الوظيفي إلى نظام متين الأداء. |
| Será preciso promover un sistema de verificación de las medidas de seguridad y salud en el trabajo, reforzar las medidas de prevención de los riesgos en el trabajo así como adoptar nuevas medidas para establecer un sólido sistema de seguro de indemnización para los trabajadores. | UN | ومن المزمع وضع نظام لتوثيق تدابير الصحة والسلامة المهنيتين، وتعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأخطار المهنية، واتخاذ المزيد من الإجراءات لإقامة نظام متين في مجال تأمين تعويض العمال. |
| La capacidad de respuesta de un sólido sistema de coordinadores residentes -- combinada con el apoyo prestado inicialmente por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios -- en los países afectados por el tsunami era un ejemplo positivo de los progresos realizados. | UN | وكانت استجابة نظام متين للمنسقين المقيمين، مشفوع بدعم مبكّر من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في البلدان المنكوبة بالتسونامي مثالا إيجابيا على التقدم. |
| La capacidad de respuesta de un sólido sistema de coordinadores residentes -- combinada con el apoyo prestado inicialmente por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios -- en los países afectados por el tsunami era un ejemplo positivo de los progresos realizados. | UN | وكانت استجابة نظام متين للمنسقين المقيمين، مشفوع بدعم مبكّر من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في البلدان المنكوبة بالتسونامي مثالا إيجابيا على التقدم. |
| La Junta se está esforzando por aumentar su capacidad de informar a los medios de comunicación y al público, entre otras cosas mediante un sólido sistema de repuesta a las preguntas planteadas y la emisión de comunicaciones útiles y oportunas sobre el funcionamiento del MDL. | UN | ويعمل المجلس على تعزيز قدرته على إبلاغ وسائط الإعلام والجمهور، ضمن وسائل أخرى، من خلال نظام متين للرد على الاستفسارات وتقديم بلاغات مفيدة وفي الوقت المناسب عن طريقة عمل الآلية. |
| Algunos Estados partes pidieron que se construyera un marco general de instrumentos que se refuercen mutuamente, respaldado por un sólido sistema de verificación, y que incluyera parámetros y plazos claramente definidos, para el logro y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares. | UN | ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها البعض، يدعمها نظام متين للتحقق، وتشمل معايير وجداول زمنية واضحة المعالم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
| Por consiguiente, debería ser posible progresar rápidamente hacia el establecimiento de un sólido sistema de gestión de los recursos humanos. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي أن يكون باﻹمكان تحقيق تقدم سريع نحو إنشاء نظام سليم ﻹدارة الموارد البشرية. |
| El producto interno bruto crece a una tasa anual del 10%, mientras que se ha establecido un sólido sistema de protección social. | UN | فالناتج المحلي الإجمالي ينمو بمعدل يربو على 10في المائة سنوياً، مع وجود نظام سليم للرعاية الاجتماعية. |
| A fin de que ese marco jurídicamente vinculante para la eliminación total de todas las armas nucleares sea eficiente y digno de crédito, debe incluir parámetros y plazos claramente definidos y estar respaldado por un sólido sistema de verificación. | UN | ويجب أن يتضمن مثل هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، مدعومة بنظام قوي للتحقق، من أجل كفالة كفاءته ومصداقيته. |
| Según la información oficial del Gobierno, las fuerzas armadas israelíes cuentan con un sólido sistema de capacitación y asesoramiento jurídico que apunta a que se conozcan las obligaciones jurídicas pertinentes y se preste apoyo a los comandantes para que esas obligaciones se cumplan en el terreno. | UN | ووفقاً للمعلومات الحكومية الرسمية، يوجد لدى القوات المسلحة الإسرائيلية نظام مفصل بشأن تقديم المشورة القانونية والتدريب يسعى إلى ضمان المعرفة بالالتزامات القانونية ذات الصلة وإلى تقديم الدعم إلى القادة فيما يتصل بالامتثال لهذه الالتزامات في الميدان. |
| La definición más precisa de sus objetivos, la mejora del marco normativo y operacional, la estrategia de movilización de recursos y comunicación, el compromiso con las asociaciones, el seguimiento y los informes basados en resultados y un sólido sistema de gestión del conocimiento son una contribución significativa a la reforma del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجدر أن ينظر إلى بؤرة تركيزها التي أعيد ضبطها، وإطار عملها المعياري والتشغيلي المعزز، واستراتيجية تعبئة الموارد والاتصال، والالتزام بالشراكات، والرصد وإعداد التقارير استنادا إلى النتائج، ووجود نظام نشط لإدارة المعارف، كمساهمة كبيرة في عملية إصلاح شاملة لمنظومة الأمم المتحدة. |
| Puede ser necesario formular normas que sirvan de guía para un sólido sistema de rendición de cuentas " . | UN | وقد يلزم وضع معايير للاهتداء بها في إقامة نظام رشيد للمساءلة " . |
| El estado de derecho es la base para combatir el terrorismo y comprende una legislación amplia acorde con el régimen jurídico universal contra el terrorismo, un sólido sistema de justicia penal y una cooperación internacional eficaz. | UN | وسيادة القانون هي الأساس الذي ترتكز عليه مواجهة الإرهاب، وهي تشمل وجود تشريع شامل يتوافق مع القواعد القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، ونظام متين للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعّال. |