| Examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
| Examen de mitad de período: examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | استعراض منتصف المدة: استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
| Examen de la eficacia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | ألف - استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
| 22. La Junta Ejecutiva del Mecanismo Financiero, con la aprobación de la CP, instituirá una supervisión externa independiente adecuada, así como una vigilancia y evaluación internas de la gestión y el funcionamiento del mecanismo Financiero establecido en el marco de la Convención. | UN | 22- وينشئ المجلس التنفيذي للآلية المالية، بموافقة مؤتمر الأطراف، عملية رقابة خارجية مستقلة مناسبة فضلاً عن عملية رصد وتقييم داخلية فيما يتعلق بإدارة وتشغيل الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية. |
| Se ocupó asimismo de la crisis financiera surgida en Asia oriental y, en el marco de la reforma, adoptó una decisión para mejorar la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la Conferencia. | UN | وتناول المجلس أيضا اﻷزمة المالية لشرق آسيا واعتمد في إطار عملية اﻹصلاح قرارا بتحسين فعالية وأداء اﻵلية الحكومية الدولية للمؤتمر. |
| En ese espíritu, Guinea celebra la creación y el funcionamiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. | UN | وفي هذا السياق، ترحب غينيا باقامة وتشغيل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات في افريقيا. |
| Se convocarán reuniones de un comité directivo del Equipo Especial para que revise periódicamente el proceso general de las actividades de vigilancia y presentación de informes, centrándose en particular en la aplicación y el funcionamiento del mecanismo. | UN | 95 - وتُعقد لجنة توجيهية لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح للقيام باستعراض دوري للتقدم المحرز عموما في الرصد والإبلاغ، مع التشديد على تشغيل الآلية وأدائها. |
| Este proceso se aplica rigurosamente en todas las secciones del presupuesto por programas, incluida la sección 28D, cuyo programa de trabajo y cuyos recursos son decisivos para la labor de la Organización y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. | UN | وتُطبق هذه العملية بدقة في كل أبواب الميزانية البرنامجية، بما فيها الباب 28 دال، الذي يتسم برنامج عمله وموارده بأهمية بالغة لعمل المنظمة ولأداء الجهاز الحكومي الدولي. |
| El Consejo de Seguridad continúa sus deliberaciones sobre la estructura y el funcionamiento del mecanismo residual de nuestro Tribunal y nuestro Tribunal hermano en La Haya. | UN | ويواصل مجلس الأمن مناقشاته بشأن هيكلة وعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لمحكمتنا والمحكمة الشقيقة لنا في لاهاي. |
| Esos cursos proporcionan a los funcionarios información especialmente seleccionada sobre el mandato y las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas; sobre las tareas globales que han de acometer las organizaciones internacionales; sobre el papel, la condición y el trabajo de los funcionarios públicos internacionales; y sobre la política de desarrollo y el funcionamiento del mecanismo nacional del país donante. | UN | فهي تتيح للموظفين الفنيين المبتدئين الحصول على معلومات دقيقة عن ولاية ونشاط منظمات الأمم المتحدة؛ والتحديات العالمية التي تواجهها هذه المنظمات؛ ودور الموظفين المدنيين الدوليين ووضعهم وعملهم؛ والسياسة الإنمائية وسير الآلية الوطنية للبلد المانح. |
| A. Examen de la eficacia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental 5 | UN | ألف- استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية 6 |
| A. Examen de la eficacia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | ألف - استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
| Examen de la eficacia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | ألف - استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
| a) " Examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental " (TD/B(S-XIX)/4); | UN | (أ) " استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية " (TD/B(S-XIX)/4)؛ |
| a) Examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental; | UN | (أ) استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية؛ |
| TD/B(S-XIX)/4 Examen de mitad de período: examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental | UN | استعراض منتصف المدة: استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية TD/B(S-XIX)/4 |
| a) Examen de la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental; | UN | (أ) استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية؛ |
| 43. La Junta Ejecutiva del Mecanismo Financiero, con la aprobación de la CP, instituirá una supervisión externa independiente adecuada, así como una vigilancia y evaluación interna de la gestión y el funcionamiento del mecanismo Financiero establecido en el marco de la Convención. | UN | 43- وينشئ المجلس التنفيذي للآلية المالية، بموافقة مؤتمر الأطراف، عملية رقابة مستقلة خارجية مناسبة فضلاً عن عملية رصد وتقييم داخلية فيما يتعلق بإدارة وتشغيل الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية. |
| 12 quinques. La Junta Ejecutiva del mecanismo financiero, con la aprobación de la CP, instituirá una supervisión externa independiente adecuada, así como una vigilancia y evaluación internas de la gestión y el funcionamiento del mecanismo financiero establecido en el marco de la Convención;] | UN | 12- مكررا رابعا ينشئ المجلس التنفيذي للآلية المالية، بموافقة مؤتمر الأطراف، عملية رقابة مستقلة خارجية مناسبة فضلاً عن عملية رصد وتقييم داخلية فيما يتعلق بإدارة وتشغيل الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية؛] |
| 9. En el campo de la reforma institucional, la Junta ha aprobado directrices sobre la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD en las que, entre otras cosas, se pone de relieve la importancia de integrar los resultados de las reuniones de expertos en los trabajos de las Comisiones sobre política general. | UN | ٩- وفي ميدان الاصلاح المؤسسي، اعتمد المجلس مبادئ توجيهية بشأن كفاءة وأداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد تشدّد على أهمية إدماج نتائج اجتماعات الخبراء في أعمال اللجان بشأن السياسات. |
| 9. En el campo de la reforma institucional, la Junta ha aprobado directrices sobre la eficiencia y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD en las que, entre otras cosas, se pone de relieve la importancia de integrar los resultados de las reuniones de expertos en los trabajos de las Comisiones sobre política general. | UN | ٩- وفي ميدان الاصلاح المؤسسي اعتمد المجلس مبادئ توجيهية بشأن كفاءة وأداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد تتضمن، فيما تتضمن، التشديد على أهمية إدماج نواتج اجتماعات الخبراء في أعمال اللجان بصدد السياسة العامة. |
| Los temas abordados estuvieron relacionados con el establecimiento y el funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados administrado por la ONUCI y el UNICEF | UN | وأدارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف النقاشات حول المسائل المتعلقة بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح |
| 42. Se convocarán reuniones de un comité directivo del Equipo especial para que revise periódicamente el proceso general de las actividades de vigilancia y presentación de informes, centrándose en particular en la aplicación y el funcionamiento del mecanismo. | UN | 42- وتُعقد لجنة توجيهية لفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح للقيام باستعراض دوري للتقدم المحرز عموماً في الرصد والإبلاغ، مع التشديد على تشغيل الآلية وأدائها. |
| Dado que el nivel y la calidad de los servicios que debe prestar la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo son decisivos para la labor de la Organización y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental, es esencial garantizar un nivel de recursos suficiente para prestar servicios eficaces, eficientes y de gran calidad. | UN | ولما كان مستوى ونوعية الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية يتسمان بأهمية بالغة لعمل المنظمة ولأداء الجهاز الحكومي الدولي، فإن من الضروري كفالة مستوى كاف من الموارد لتوفير خدمات تتميز بالفعالية والكفاءة والجودة. |
| Publicó luego, una nota en el Boletín Oficial del Principado de Andorra para informar a la sociedad civil de la existencia y el funcionamiento del mecanismo de examen de los derechos humanos. | UN | وأصدرت الحكومة في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا مذكرة تخبر فيها المجتمع المدني بوجود وعمل آلية مراجعة حقوق الإنسان. |
| Esos cursos proporcionan a los funcionarios información especialmente seleccionada sobre el mandato y las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas; sobre las tareas globales que han de acometer las organizaciones internacionales; sobre el papel, la condición y el trabajo de los funcionarios públicos internacionales; y sobre la política de desarrollo y el funcionamiento del mecanismo nacional del país donante. | UN | فهي تتيح للموظفين الفنيين المبتدئين الحصول على معلومات دقيقة عن ولاية ونشاط منظمات الأمم المتحدة؛ والتحديات العالمية التي تواجهها هذه المنظمات؛ ودور الموظفين المدنيين الدوليين ووضعهم وعملهم؛ والسياسة الإنمائية وسير الآلية الوطنية للبلد المانح. |