ويكيبيديا

    "y el golfo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخليج
        
    • وخليج
        
    • ومنطقة الخليج
        
    La Unión Europea y algunos países del Magreb y el Golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    Al sur limita con el golfo de Omán y el Golfo Pérsico, con un litoral de 2.043 km. UN ويحد البلد من الجنوب كل من خليج عمان والخليج الفارسي حيث يبلغ طول سواحله نحو 043 2 كيلومتراً.
    Todos estos datos son un reflejo de la realidad por la que no puede ni debe establecerse ninguna comparación entre el Mar Caspio y el Golfo Arábigo. UN وهذه الوقائع كافة تُبين الحقيقة وهي أنه لا يمكن، أو لا ينبغي إجراء مقارنة بين بحر قزوين والخليج الفارسي.
    Tiene 370 kilómetros de costa sobre el Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN وتمتد على ساحل طوله 370 كم على شاطئ البحر الأحمر وخليج عدن.
    Programa sobre el Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) Secretaría del Commonwealth UN اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية البرنامج البيئي للبحر اﻷحمر وخليج عدن
    La Oficina Regional para la Región Árabe y el Golfo, en Beirut, se ha revitalizado y se está preparando una Oficina Regional para el África Occidental en Dakar. UN وتم تنشيط المكتب الإقليمي للمنطقة العربية ومنطقة الخليج الموجود في بيروت، ويجري الاستعداد لفتح مكتب إقليمي في داكار لمنطقة غرب أفريقيا.
    La situación en el Oriente Medio y el Golfo parece hundirse más profundamente en los pantanos de un conflicto más vasto. UN ويبدو أن الحالة في الشرق الأوسط والخليج تنحدر بصورة أعمق في مستنقع الصراع الأوسع.
    Región del Oriente Medio, Norte de África y el Golfo UN منطقة الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا والخليج
    El Pakistán, que se encuentra en el cruce del Asia meridional, el Asia central, China y el Golfo, desea ser el nexo entre las estructuras de seguridad y cooperación en esas regiones de Asia. UN وزاد على ذلك بقوله إن باكستان تقع عند مفترق طرق جنوب آسيا ووسط آسيا والصين والخليج وتود أن توفر صلة وصل بين هياكل اﻷمن والتعاون في تلك المناطق اﻵسيوية المجاورة.
    En vista de la situación inestable que impera en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico, esas dos regiones deben ser inmunes a la presencia militar extranjera y las armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء قابلية الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي للانفجار، يجب أن تكون هاتان المنطقتان خاليتين من أي وجود عسكري أجنبي ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Para que esas ventas se materialicen y garanticen la sostenibilidad de la industria armamentista, se ha hecho necesario crear tensiones y enfrentamientos en algunas regiones, como el Oriente Medio y el Golfo Pérsico. UN ولتحقيق هذه المبيعات ولضمان استمرارية صناعة اﻷسلحة، أصبح خلق التوتر والمواجهة في مناطق معينة، مثل الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي، أمرا ضروريا.
    La ampliación de las redes de transporte, incluida la rehabilitación de la Ruta de la Seda, brinda la posibilidad de un marcado aumento en el volumen del comercio, no sólo entre los Estados miembros, sino también entre ellos y otros países de Europa, el Asia oriental y el Golfo Pérsico. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    4. Región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo UN 4- منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج
    6. En la región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo se están ejecutando los siguientes proyectos nacionales: UN 6- يجري حالياً تنفيذ المشروع الإقليمي التالي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج.
    13. Se han recibido de la región del Oriente Medio, norte de África y el Golfo las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN 13- وورد من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج الطلب الوطني التالي التماساً للتعاون التقني:
    Además, se ha preparado un protocolo para proteger el medio marino del Mar Rojo y el Golfo de Adén de la contaminación procedente de actividades terrestres. UN وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
    Organización Regional para la Conservación del Mar Rojo y el Golfo de Adén UN المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن
    Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Convenio regional para la conservación del medio ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén, de 1982 UN الاتفاقية الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن، 1982
    También se acordó el paso libre por el canal de Suez y la apertura a todos los países del estrecho de Tirán y el Golfo de Eilat. UN كما تم الاتفاق على تأمين حرية المرور عبر قناة السويس وفتح مضيق تيران وخليج إيلات أمام جميع الدول.
    Las reuniones de PARINAC también se celebraron en la República Unida de Tanzanía y en Túnez donde el proceso " Mano tendida " para la protección de los refugiados y PARINAC entraron por primera vez en contacto con la celebración de una conferencia, durante cuatro días, del ACNUR y personal de las organizaciones no gubernamentales de África septentrional, Oriente Medio y el Golfo. UN وعُقدت أيضاً اجتماعات بعملية " الشراكة في العمل " في جمهورية تنزانيا المتحدة وتونس حيث رُبطت عملية التوعية بشأن حماية اللاجئين بعملية " الشراكة في العمل " للمرة الأولى عن طريق عقد مؤتمر استغرق أربعة أيام وشارك فيه موظفون من المفوضية ومن منظمات غير حكومية من شمال أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة الخليج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد