ويكيبيديا

    "y la recuperación después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعافي
        
    • والإنعاش
        
    • والانتعاش
        
    • وإعادة التأهيل بعد
        
    • وتحقيق الانتعاش
        
    • واسترجاع المعلومات
        
    De ese modo, se procurará, entre otras cosas, fomentar la gestión integrada de desechos, la prevención de riesgos ambientales y la recuperación después de accidentes industriales; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    De ese modo, se procurará, entre otras cosas, fomentar la gestión integrada de desechos, la prevención de riesgos ambientales y la recuperación después de accidentes industriales; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    La prestación de asistencia a las víctimas y la recuperación después de tales desastres naturales tal vez requiera el apoyo de la comunidad internacional como complemento de los esfuerzos que realicen las autoridades del país afectado. UN وقد تتطلب مساعدة الضحايا والإنعاش من مثل هذه الكوارث الطبيعية دعم المجتمع الدولي لاستكمال جهود سلطات البلد المنكوب.
    Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش
    No es sorprendente que la prevención de crisis y la recuperación después de ellas haya surgido como una importante esfera en que se procura la asistencia del PNUD. UN ولا غرو أن الوقاية من الأزمات والانتعاش قد برزت كأحد المجالات الرئيسية التي يطلب من البرنامج الإنمائي تقديم المساعدة فيها.
    Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en todas las fases de la gestión de las actividades en casos de desastre, la planificación del desarrollo y la recuperación después de los desastres, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية إدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والتخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء الصراع والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    ii) Aumento del porcentaje de la financiación total a largo plazo para el socorro y la recuperación después de crisis que se destina a la gestión del medio ambiente y los recursos naturales y los proyectos conexos relativos a los medios de sustento UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمجموع التمويلات الطويلة الأمد للإغاثة والتعافي من الأزمات، التي تركز على الإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية وما يتصل بها من مشاريع معيشية
    Es indispensable capacitar a docentes, profesionales de la salud e ingenieros para garantizar la reconstrucción y la recuperación después de un conflicto, pero resulta lamentable que la educación se utilice a veces como pretexto para enseñar la intolerancia, el racismo y la xenofobia. UN ذلك أنه لا بد من إعداد كوادر من مدرسين وعاملين صحيين ومهندسين لتحقيق التعمير والتعافي في فترة ما بعد انتهاء النزاع، والمؤسف أن التعليم يتخذ في بعض الحالات وسيلة لحقن التعصب والعنصرية وكره الأجانب في النفوس.
    2011/4 Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre, y respuesta de la administración UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه
    2011/4 Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre, y respuesta de la administración UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه
    El ACNUR ha seguido funcionando como secretaría del subgrupo de las Naciones Unidas relativo a la asistencia humanitaria y la recuperación después de los conflictos. UN وواصلت مفوضية اللاجئين العمل كأمانة لمجموعة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالاستجابة الإنسانية والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Sin embargo, antes del terremoto, el Pakistán carecía de un sistema establecido de gestión de los desastres. Por consiguiente, fue necesario elaborar reglamentos especiales para gestionar la respuesta y la recuperación después del terremoto. UN بيد أن باكستان كانت تفتقر قبل الزلزال لنظام راسخ لإدارة الكوارث، الأمر الذي اقتضى وضع قوانين مخصصة لإدارة الاستجابة والإنعاش في أعقاب الزلزال.
    La reforma del derecho comercial suele pasarse por alto en la prestación de la asistencia para el desarrollo y, sin embargo, puede apoyar fundamentalmente al desarrollo sostenible y la recuperación después de los conflictos. UN 65 - وأضاف قائلاً إنه غالباً ما يتم إغفال إصلاح القانون التجاري في بند المساعدة الإنمائية مع أنه يستطيع أن يدعم بصورة أساسية التنمية المطردة والإنعاش بعد انتهاء الصراعات.
    Por lo tanto, me complace la iniciativa de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz para que consiga los recursos, dé consejos y proponga estrategias cabales para la consolidación de la paz y la recuperación después de los conflictos. UN ولذلك أرحب بالمبادرة بإنشاء لجنة بناء السلام لجمع الموارد وإسداء النصيحة واقتراح استراتيجيات شاملة لبناء السلام والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Acogiendo con agrado las actividades en curso del sistema internacional para captar, consolidar y difundir las enseñanzas obtenidas de la respuesta al tsunami y la recuperación después de éste como guía para la gestión futura de desastres en todos los niveles, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
    Junto con todos los agentes pertinentes, la Comisión de Consolidación de la Paz tiene una importante función sustantiva y de coordinación que desempeñar en la promoción de la consolidación de la paz y la recuperación después del conflicto, incluido el respeto de los derechos humanos y del estado de derecho. UN ولجنة بناء السلام، بالإضافة إلى جميع الأطراف الفاعلة المعنية، لديها دور جوهري وتنسيقي تؤديه في تعزيز بناء السلام والانتعاش بعد الصراع، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Integrada por 56 Estados participantes de Europa, Asia Central y América del Norte, nuestra organización es un instrumento primordial para la alerta temprana, la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la recuperación después de los conflictos. UN ومشاركة 56 دولة فيها، من أوروبا، وآسيا الوسطى، وأمريكا الشمالية، تجعل منظمتنا أداة رئيسية للإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراع، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل بعد الصراع.
    En el trabajo del PNUD relativo a la prevención de crisis y la recuperación después de ellas se tiene expresamente en cuenta que las mujeres y las niñas son más vulnerables a la violencia en situaciones de crisis y después de los conflictos. UN 12 - ويتناول صراحة عمل البرنامج الإنمائي في الوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش مسألة تعرض النساء والفتيات أكثر من أي فئة أخرى للعنف في حالات الأزمات والفترات التالية لها.
    La seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد