ويكيبيديا

    "y las consecuencias sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والآثار الاجتماعية
        
    • والعواقب الاجتماعية
        
    • والنتائج الاجتماعية
        
    Respuestas de política en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis económica y financiera, incluida su dimensión de género UN استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني
    Respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género UN استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني
    La inestabilidad política, el sufrimiento humano, la inseguridad y las consecuencias sociales que acarrean la acumulación y difusión desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras hacen necesaria una acción internacional urgente. UN ويتطلب عدم الاستقرار السياسي والمعاناة البشرية وانعدام الأمن والآثار الاجتماعية المترتبة على تكديس الأسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار، اتخاذ إجراء عاجل على المستوى الدولي.
    Los días de la trata de esclavos en el Pacífico meridional han quedado atrás, pero los recuerdos amargos y las consecuencias sociales dañinas siguen grabadas en la historia de mi país y mi pueblo. UN لقد انقضت منذ مدة طويلة أيام اختطاف الأشخاص وبيعهم في الخارج كعبيد، ولكن الذكريات المرة والعواقب الاجتماعية المهينة راسخة في تاريخ بلدي وشعبي.
    Además, como se requiere algo más que simples indicadores económicos y financieros para evaluar la situación en un determinado país, la Comisión de Estadística está ya examinando una propuesta de establecer un conjunto mínimo de datos sociales nacionales que permitan supervisar las dimensiones sociales del desarrollo y las consecuencias sociales de la evolución de la economía. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن تقييم الوضع في أي بلد يحتاج إلى أكــثر من المؤشرات الاقتصادية والمالية الضيقة، تقوم اللجنة الاحصائيــة اﻵن بالنــظر في مقترحات ﻹقامة مجموعة بيانات دنيا عن الحالة الاجتماعية الوطنية، ليتسنى عن طريقها رصد اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية والنتائج الاجتماعية للتنمية الاقتصادية.
    Se expresó la opinión de que también debería hacerse hincapié en cuestiones de gran interés para la región, como la reducción de la pobreza, el desarrollo y las consecuencias sociales de las políticas de ajuste estructural. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى التركيز أيضا على المسائل التي تشغل المنطقة بدرجة رئيسية كالحد من الفقر والتنمية والآثار الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي.
    Se expresó la opinión de que también debería hacerse hincapié en cuestiones de gran interés para la región, como la reducción de la pobreza, el desarrollo y las consecuencias sociales de las políticas de ajuste estructural. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى التركيز أيضا على المسائل التي تشغل المنطقة بدرجة رئيسية كالحد من الفقر، والتنمية والآثار الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي.
    En el marco del tema del programa sobre nuevas cuestiones, la Comisión examinó las respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género. UN وانصب اهتمامها على الاستجابة التي تنص عليها السياسات للمسائل المتعلقة بالعمالة والآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمات المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني، في إطار بند جدول الأعمال المعنون مسائل مستجدة.
    Resumen de la presidencia de las deliberaciones sobre el tema " Nuevas cuestiones: respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género " UN الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشة التي أجريت بشأن القضايا الناشئة: استجابات السياسات العامة بشأن التوظيف والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني
    La Mesa del 48º período de sesiones de la Comisión, en consulta con los respectivos grupos regionales, decidió que el tema de debate en relación con ese tema del programa fuera " Respuestas de política en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis económica y financiera, incluida su dimensión de género " . UN وقرر مكتب الدورة الثامنة والأربعين للجنة، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية المعنية، أن يكون موضوع المناقشة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال ' ' استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني``.
    También se destacan las deliberaciones de la Comisión en relación con el 15º aniversario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y las respuestas de política sobre el empleo y las consecuencias sociales de la crisis económica y financiera, incluida su dimensión de género. UN كما يسلط الضوء على مداولات اللجنة فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستجابات في مجال سياسات العمالة والآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمات المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني.
    Este programa se desarrolló en un momento de crisis en la economía mundial que generó una urgencia renovada por identificar respuestas normativas que hicieran frente a las causas y las consecuencias sociales de la crisis, ya fueran financieras, alimentarias o climáticas. UN وقد وضع هذا البرنامج إبَّان أزمة الاقتصاد العالمي التي كشفت من جديد عن ضرورة ملحة لتحديد استجابات سياساتية تعالج كلا من أسباب الأزمة والآثار الاجتماعية المترتبة عليها، في مجالات التمويل والمواد الغذائية والمناخ على حد سواء.
    15. Al final de la Reunión de Expertos, los participantes examinaron algunas cuestiones relativas a las justificaciones de la privatización; su viabilidad política y la manera de facilitar la aceptación política y pública; la competencia y la regulación; y las consecuencias sociales y los mecanismos de privatización. UN 15- وفي نهاية اجتماع الخبراء، ناقش الخبراء القضايا المتصلة بمبررات الخصخصة؛ وإمكانية تنفيذها من الناحية السياسية وكيفية تيسير قبولها سياسياً وجماهيرياً؛ والمنافسة والتنظيم؛ والآثار الاجتماعية للخصخصة وآلياتها.
    c) Nuevas cuestiones: " Respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género " . UN (ج) المسائل المستجدة: استجابات السياسات العامة على العمالة والآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني.
    Nota de la Secretaría sobre las respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género (E/CN.5/2010/8). UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن " استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني " (E/CN.5/2010/8)
    Nota de la Secretaría sobre las respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género (E/CN.5/2010/8) UN مذكرة من الأمانة العامة: استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني (E/CN.5/2010/8)
    Por último, varias de las tendencias demográficas que se registran actualmente en muchas partes del mundo, como el envejecimiento de la población, la creciente urbanización y las consecuencias sociales, económicas y financieras de la migración internacional, modifican el entorno normativo en que los gobiernos planifican sus actividades para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 13 - وأخيرا، فإن العديد من التوجهات الديمغرافية الحالية في أنحاء كثيرة من العالم، مثل شيخوخة السكان، وزيادة التحضر، والآثار الاجتماعية والاقتصادية والمالية المترتبة على الهجرة الدولية، تؤدي إلى تغيير البيئة السياسية التي تخطط الحكومات لأن تقوم، ضمن إطارها، بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los miembros de la Mesa, en consulta con sus respectivos grupos regionales, acordaron que el tema que se examinaría en relación con este tema del programa durante el 48º período de sesiones sería " Respuestas normativas en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis financiera y económica, incluida su dimensión de género " . UN واتفق أعضاء المكتب، كلٌّ بالتشاور مع مجموعته الإقليمية، على أن يكون موضوع المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة الثامنة والأربعين هو " استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني " .
    Para remediar los traumatismos y las consecuencias sociales resultantes de la participación de los niños en las actividades militares, en contradicción flagrante con las normas internacionales, en particular las del derecho internacional humanitario y de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño de 20 de noviembre de 1989, el UNICEF, en colaboración con el ACNUR y otros organismos, ha tomado varias medidas. UN ٠٣- ومن أجل معالجة الصدمات والعواقب الاجتماعية الناجمة عن اشتراك اﻷطفال في اﻷنشطة العسكرية، بشكل يتناقض تناقضاً صارخاً مع القواعد الدولية، وبوجه خاص المترتبة علــى القانون اﻹنسانـي الدولي، واتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل المؤرخة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، قامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الهيئات باتخاذ عدد من اﻹجراءات.
    30. Para remediar los traumatismos y las consecuencias sociales resultantes de la participación de los niños en las actividades militares, en contradicción flagrante con las normas internacionales, en particular las del derecho internacional humanitario y de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño de 20 de noviembre de 1989, el UNICEF, en colaboración con el ACNUR y otros organismos, ha tomado varias medidas. UN ٠٣- ومن أجل معالجة الصدمات والعواقب الاجتماعية الناجمة عن اشتراك اﻷطفال في اﻷنشطة العسكرية، بشكل يتناقض تناقضاً صارخاً مع القواعد الدولية، وبوجه خاص المترتبة على القانون اﻹنساني الدولي، واتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل المؤرخة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، قامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الهيئات باتخاذ عدد من اﻹجراءات.
    - Seminario en la República de Moldova (Chisinau, del 25 al 27 de marzo) sobre la seguridad y las consecuencias sociales de la trata de seres humanos. UN - حلقة عمل في جمهورية مولدوفا - تشيسيناو في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس عن " الأمن والنتائج الاجتماعية للاتجار بالبشر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد