| Es probable que el tiempo y los demás recursos disponibles no permitan un examen profundo de los proyectos, las operaciones y las transacciones. | UN | بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات. |
| 1) Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. | UN | ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية. |
| De conformidad con la tendencia general internacional hacia la libertad en los intercambios comerciales y las transacciones económicas, | UN | واتفاقا مع التوجه الدولي العام نحو حرية المبادلات التجارية والمعاملات الاقتصادية، |
| La CEPE acoge el Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas. | UN | وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
| Los negocios multinacionales y las transacciones financieras transfronterizas pueden examinarse como posibles fuentes de generación de impuestos. | UN | ويمكن استكشاف إمكانية أن تصبح اﻷعمال التجارية المتعددة الجنسيات، والصفقات المالية عبر الحدود مصادر لموارد ضريبية. |
| La sección de inversiones hace todas las inversiones y las transacciones de divisas. | UN | ويضطلع قسم الاستثمار بجميع الاستثمارات ومعاملات العملة الأجنبية. |
| En la Ley se establece asimismo el intercambio de informaciones financieras entre autoridades supervisoras y la asistencia recíproca entre los países en relación con el blanqueo de dinero y las transacciones sospechosas. | UN | وينص هذا القانون أيضا على تبادل المعلومات المالية بين الهيئات التي تتولى الإشراف والمساعدة المتبادلة فيما بين البلدان في ما يتعلق بمعاملات غسل الأموال والمعاملات المشتبه فيها. |
| Lamentablemente, durante este año se han aplicado medidas adicionales para hacer más estricto el bloqueo en cuestiones como las restricciones de movimiento y las transacciones financieras. | UN | وللأسف فإنه خلال العام الحالي تم اتخاذ تدابير إضافية لتشديد الحصار فيما يتعلق بالسفر والمعاملات المالية. |
| La globalización ha cambiado significativamente el mundo y las transacciones económicas entre los Estados. | UN | لقد غيرت العولمة كثيرا من العالم والمعاملات الاقتصادية بين الدول. |
| Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta efectuó exámenes con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات مراجعة بموجب البند 7-5 من النظام المالي. |
| El Auditor General del Canadá examina todos los años las cuentas y las transacciones financieras de la organización. | UN | ويقوم المراقب العام للحسابات في كندا بفحص الحسابات والمعاملات المالية سنويا. |
| Las iniciativas como la banca móvil y las transacciones efectuadas mediante telefonía móvil han tenido más éxito en ciertos países. | UN | وقد حققت مبادرات مثل الخدمات والمعاملات المصرفية عبر الهاتف المحمول نجاحاً أكبر في بعض البلدان. |
| Cada Estado parte debe asegurarse de que sus sistemas jurídico y administrativo le permitan controlar todos los artículos y las transacciones que abarque el tratado. | UN | ويجب أن تكفل كل دولة طرف أن نظامها القانوني والإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات المشمولة بالمعاهدة. |
| Las restricciones del bloqueo inhiben, e incluso bloquean, las actividades bancarias y las transacciones financieras internacionales con Cuba. | UN | وتعيق القيود المفروضة بموجب الحصار إجراء العمليات المصرفية والمعاملات المالية الدولية مع كوبا بل وتحول دون ذلك. |
| En la nota 24 figura un resumen de la relación y las transacciones con esas partes. | UN | ويرد موجز للعلاقات والمعاملات مع الأطراف المذكورة أعلاه في الملاحظة 24. |
| Su Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas apoya la elaboración conjunta de normas para las transacciones electrónicas por los sectores público y privado. | UN | ويدعم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عملية وضع معايير للأعمال التجارية الإلكترونية يشترك فيها القطاعان العام والخاص. |
| Reuniones del Grupo Directivo del Centro de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas | UN | اجتماعات الفريق التوجيهي التابع لمركز تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية |
| Como resultado de la reorganización del Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas, el Grupo Directivo se eliminó en 2004 | UN | نتيجة لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أُلغي الفريق التوجيهي في سنة 2004 |
| Asimismo, acoge con beneplácito las propuestas de ampliar el estudio a las actividades de correduría relacionadas con las armas pequeñas y ligeras, incluidas las de transportistas y las transacciones financieras. | UN | ويرحب الفريق بالمقترحات المقدمة لتوسيع نطاق تلك الدراسة بحيث تشمل أيضا أنشطة السماسرة المتصلة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما في ذلك وكلاء النقل والصفقات المالية. |
| La principal semejanza es que en ambos delitos se suelen utilizar el engaño y las transacciones encubiertas o veladas. | UN | ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة. |
| Al aumentar y adquirir más complejidad las actividades y las transacciones financieras de la Organización, surge la necesidad de fortalecer considerablemente las funciones de supervisión, que se vuelven incluso más necesarias con la delegación de autoridad a las comisiones regionales. | UN | ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية. |
| Por principio, pero también en la práctica, rechazamos los intentos de aplicación extraterritorial de las leyes de un país en los vínculos y las transacciones entre terceros. | UN | ونرفض، من الناحية المبدئية، ولكن من الناحية العملية أيضا، أية محاولة تتجاوز الحدود الإقليمية لتطبيق القوانين الوطنية التي تؤثر في العلاقات والتعاملات مع دول أخرى. |
| El comercio intrarregional es pequeño y las transacciones de capital privado siguen siendo limitadas. | UN | والتجارة البينية في المنطقة صغيرة وصفقات رأس المال الخاص محدودة. |
| Recomendación Nº 33 del Centro de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas de las Naciones Unidas (CEFACT) | UN | التوصية 33 لمركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل |
| La posesión y las transacciones de diamantes se supervisan con un " módulo de transacciones " . | UN | وحدة المعاملات: تقوم ' وحدة معاملات` بتتبع حيازة الماس ومعاملاته. |
| La Junta recomienda que la Administración busque soluciones que aseguren que todos los registros de las existencias para el despliegue estratégico despachadas y las transacciones conexas de ingresos y gastos sean exactos y completos. | UN | 170 - ويوصي المجلس بأن تلتمس الإدارة الحلول الكفيلة بضمان دقة واكتمال جميع الشحنات المرسلة من مخزونات الانتشار الاستراتيجية وما يتصل بها من معاملات الدخل والإنفاق. |
| La CCPPNU debería utilizar la División de Gestión de las Inversiones para la inversión de todos los fondos disponibles y las transacciones monetarias | UN | ينبغي أن يستخدم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شعبة إدارة الاستثمارات لاستثمار جميع الأموال المتاحة وإجراء المعاملات النقدية |