ويكيبيديا

    "y las transacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعاملات
        
    • والأعمال التجارية
        
    • والصفقات
        
    • ومعاملات
        
    • ومعاملاتها
        
    • والتعاملات
        
    • وصفقات
        
    • الإجراءات والممارسات
        
    • ومعاملاته
        
    • وما يتصل بها من معاملات
        
    • وإجراء المعاملات
        
    Es probable que el tiempo y los demás recursos disponibles no permitan un examen profundo de los proyectos, las operaciones y las transacciones. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    1) Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    De conformidad con la tendencia general internacional hacia la libertad en los intercambios comerciales y las transacciones económicas, UN واتفاقا مع التوجه الدولي العام نحو حرية المبادلات التجارية والمعاملات الاقتصادية،
    La CEPE acoge el Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas. UN وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية.
    Los negocios multinacionales y las transacciones financieras transfronterizas pueden examinarse como posibles fuentes de generación de impuestos. UN ويمكن استكشاف إمكانية أن تصبح اﻷعمال التجارية المتعددة الجنسيات، والصفقات المالية عبر الحدود مصادر لموارد ضريبية.
    La sección de inversiones hace todas las inversiones y las transacciones de divisas. UN ويضطلع قسم الاستثمار بجميع الاستثمارات ومعاملات العملة الأجنبية.
    En la Ley se establece asimismo el intercambio de informaciones financieras entre autoridades supervisoras y la asistencia recíproca entre los países en relación con el blanqueo de dinero y las transacciones sospechosas. UN وينص هذا القانون أيضا على تبادل المعلومات المالية بين الهيئات التي تتولى الإشراف والمساعدة المتبادلة فيما بين البلدان في ما يتعلق بمعاملات غسل الأموال والمعاملات المشتبه فيها.
    Lamentablemente, durante este año se han aplicado medidas adicionales para hacer más estricto el bloqueo en cuestiones como las restricciones de movimiento y las transacciones financieras. UN وللأسف فإنه خلال العام الحالي تم اتخاذ تدابير إضافية لتشديد الحصار فيما يتعلق بالسفر والمعاملات المالية.
    La globalización ha cambiado significativamente el mundo y las transacciones económicas entre los Estados. UN لقد غيرت العولمة كثيرا من العالم والمعاملات الاقتصادية بين الدول.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta efectuó exámenes con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات مراجعة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    El Auditor General del Canadá examina todos los años las cuentas y las transacciones financieras de la organización. UN ويقوم المراقب العام للحسابات في كندا بفحص الحسابات والمعاملات المالية سنويا.
    Las iniciativas como la banca móvil y las transacciones efectuadas mediante telefonía móvil han tenido más éxito en ciertos países. UN وقد حققت مبادرات مثل الخدمات والمعاملات المصرفية عبر الهاتف المحمول نجاحاً أكبر في بعض البلدان.
    Cada Estado parte debe asegurarse de que sus sistemas jurídico y administrativo le permitan controlar todos los artículos y las transacciones que abarque el tratado. UN ويجب أن تكفل كل دولة طرف أن نظامها القانوني والإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات المشمولة بالمعاهدة.
    Las restricciones del bloqueo inhiben, e incluso bloquean, las actividades bancarias y las transacciones financieras internacionales con Cuba. UN وتعيق القيود المفروضة بموجب الحصار إجراء العمليات المصرفية والمعاملات المالية الدولية مع كوبا بل وتحول دون ذلك.
    En la nota 24 figura un resumen de la relación y las transacciones con esas partes. UN ويرد موجز للعلاقات والمعاملات مع الأطراف المذكورة أعلاه في الملاحظة 24.
    Su Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas apoya la elaboración conjunta de normas para las transacciones electrónicas por los sectores público y privado. UN ويدعم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عملية وضع معايير للأعمال التجارية الإلكترونية يشترك فيها القطاعان العام والخاص.
    Reuniones del Grupo Directivo del Centro de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas UN اجتماعات الفريق التوجيهي التابع لمركز تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية
    Como resultado de la reorganización del Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas, el Grupo Directivo se eliminó en 2004 UN نتيجة لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أُلغي الفريق التوجيهي في سنة 2004
    Asimismo, acoge con beneplácito las propuestas de ampliar el estudio a las actividades de correduría relacionadas con las armas pequeñas y ligeras, incluidas las de transportistas y las transacciones financieras. UN ويرحب الفريق بالمقترحات المقدمة لتوسيع نطاق تلك الدراسة بحيث تشمل أيضا أنشطة السماسرة المتصلة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما في ذلك وكلاء النقل والصفقات المالية.
    La principal semejanza es que en ambos delitos se suelen utilizar el engaño y las transacciones encubiertas o veladas. UN ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة.
    Al aumentar y adquirir más complejidad las actividades y las transacciones financieras de la Organización, surge la necesidad de fortalecer considerablemente las funciones de supervisión, que se vuelven incluso más necesarias con la delegación de autoridad a las comisiones regionales. UN ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية.
    Por principio, pero también en la práctica, rechazamos los intentos de aplicación extraterritorial de las leyes de un país en los vínculos y las transacciones entre terceros. UN ونرفض، من الناحية المبدئية، ولكن من الناحية العملية أيضا، أية محاولة تتجاوز الحدود الإقليمية لتطبيق القوانين الوطنية التي تؤثر في العلاقات والتعاملات مع دول أخرى.
    El comercio intrarregional es pequeño y las transacciones de capital privado siguen siendo limitadas. UN والتجارة البينية في المنطقة صغيرة وصفقات رأس المال الخاص محدودة.
    Recomendación Nº 33 del Centro de Facilitación del Comercio y las transacciones Electrónicas de las Naciones Unidas (CEFACT) UN التوصية 33 لمركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل
    La posesión y las transacciones de diamantes se supervisan con un " módulo de transacciones " . UN وحدة المعاملات: تقوم ' وحدة معاملات` بتتبع حيازة الماس ومعاملاته.
    La Junta recomienda que la Administración busque soluciones que aseguren que todos los registros de las existencias para el despliegue estratégico despachadas y las transacciones conexas de ingresos y gastos sean exactos y completos. UN 170 - ويوصي المجلس بأن تلتمس الإدارة الحلول الكفيلة بضمان دقة واكتمال جميع الشحنات المرسلة من مخزونات الانتشار الاستراتيجية وما يتصل بها من معاملات الدخل والإنفاق.
    La CCPPNU debería utilizar la División de Gestión de las Inversiones para la inversión de todos los fondos disponibles y las transacciones monetarias UN ينبغي أن يستخدم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شعبة إدارة الاستثمارات لاستثمار جميع الأموال المتاحة وإجراء المعاملات النقدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد