ويكيبيديا

    "y marginación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتهميش
        
    • وتهميش
        
    • وتهميشهم
        
    • وتهميشها
        
    • وتهميشا
        
    • أو تهميشهم
        
    • وتهميشه
        
    • وتهميشهن
        
    Su presencia, junto a otros importantes dirigentes, en los más altos niveles del Poder Ejecutivo y del Parlamento constituye una muestra contundente de que en Bolivia estamos dispuestos a reparar injusticias seculares de exclusión y marginación. UN إن وجـــوده، جنبا إلى جنب مع زعماء كبار آخرين علــــى أعلى المستويات التنفيذية والبرلمانية دليل قاطع على أننا في بوليفيا على استعداد لتقويم مظالم قديمة قدم الدهر من اﻹبعـــــاد والتهميش.
    Todos estos factores pueden engendrar exclusión social y marginación. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    Al mismo tiempo, esos procesos han aumentado la complejidad y las dificultades inherentes a la interdependencia al hacer mayores los riesgos de inestabilidad y marginación. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    En realidad, en lugar de ser una fuerza de integración la mundialización se ha convertido en una fuerza de exclusión y marginación. UN والواقع أن هذه العولمة، بدل أن تكون عامل إدماج، قد تحولت إلى أداة إقصاء وتهميش.
    Lamentablemente, esto se ha traducido en mayor aislamiento y marginación de los presos, pues sus derechos siguen sin estar plenamente garantizados. UN وللأسف، زاد ذلك في عزل المحتجزين وتهميشهم لأن حقوقهم ما زالت غير مكفولة بالكامل.
    Las tendencias hacia la globalización y la integración van acompañadas de fuerzas de fragmentación y marginación. UN والاتجاهات نحو العولمة والتكامل تصاحبها قوى التجزئة والتهميش.
    1. La mundialización: desarrollo, inestabilidad y marginación. UN ١- العولمة والتنمية وعدم الاستقرار والتهميش
    Al mismo tiempo, esos procesos han intensificado también la complejidad y los retos que entraña la interdependencia, agravando los riesgos de inestabilidad y marginación. UN وفي الوقت ذاته، أدت هاتان العمليتان أيضاً إلى زيادة التعقيدات والتحديات المتصلة بالترابط، مما يزيد من أخطار عدم الاستقرار والتهميش.
    Estos procesos, que ofrecen grandes oportunidades de crecimiento y desarrollo, implican también riesgos de inestabilidad y marginación. UN فهذه العمليات التي تتيح امكانات كبيرة للنمو والتنمية، تحمل معها أيضا مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    Al mismo tiempo, esos procesos han aumentado la complejidad y las dificultades inherentes a la interdependencia al hacer mayores los riesgos de inestabilidad y marginación. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    Si bien en algunos países la situación había mejorado, un gran número de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados seguían sumidos en una situación económica de estancamiento y marginación. UN ففي حين تحقق بعض التقدم في بعض البلدان، فإنه لا يزال هناك عدد كبير من الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز يعاني من الركود والتهميش الاقتصاديين.
    Para nuestra Organización, el reto de garantizar un mundo libre de privaciones y marginación debe seguir siendo de suma importancia. UN والتحدي المتمثل في ضمان عالم خالٍ من الحرمان والتهميش يجب أن يظل التحدي اﻷكبر بالنسبة لمنظمتنا.
    En algunos países ha impulsado el crecimiento y la expansión, mientras que en otros ha provocado un mayor deterioro y marginación. UN فقد أدت إلى تنمية اقتصادات بعض البلدان وتوسيعها، بينما دفعت باقتصادات أخرى إلى مزيد من التدهور والتهميش.
    Ha aumentado el hambre, han aumentado los refugiados, y ha aumentado la brecha entre quienes disfrutan de los beneficios del desarrollo y los que sufren pobreza y marginación crónicas. UN وهناك مزيد من الجوع ومزيد من اللاجئين، والهوة التي تفصل بين الذين يتمتعون بثمار التنمية وبين الذين يعانون من الفقر المزمن والتهميش آخذة في الاتساع.
    Al mismo tiempo, esos procesos han aumentado la complejidad y las dificultades inherentes a la interdependencia al hacer mayores los riesgos de inestabilidad y marginación. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    Un paso deliberado del Gobierno en ese sentido acabará ciertamente con la sensación de inseguridad y marginación de los batwa. UN ولاشك في أن اتخاذ الحكومة لإجراء متعمد كهذا سيضع حداً لشعورهم بعدم الأمان والتهميش.
    Una institución que apenas se ha utilizado en muchos países con problemas de pobreza y marginación son los tribunales. UN وتعد المحاكم واحدة من المؤسسات التي يكاد لا يستعان بها في العديد من البلدان التي تواجه مشكلتي الفقر والتهميش.
    Aunque ello contribuyó por lo general a incrementar la productividad y la competitividad, provocó también el desplazamiento y marginación de los jornaleros agrícolas. UN وقد ساهمت هذه العملية في تزايد الإنتاجية والقدرة على المنافسة، غير أنها أدت أيضا إلى تشريد وتهميش عمال المزارع.
    La comunidad internacional está gravemente preocupada por el grado de pobreza y marginación de los países menos adelantados. UN وإن المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء درجة ما تعانيه أقل البلدان نموا من فقر وتهميش.
    En algunos países, el origen étnico, es un factor que contribuye a la exclusión y marginación sociales de los jóvenes, en particular en el caso de los migrantes. UN ففي بعض البلدان، يكون العرق، لا سيما بين المهاجرين من الشباب، عاملا في إقصائهم الاجتماعي وتهميشهم.
    Ello es de especial preocupación puesto que la educación sigue siendo una de las estrategias más eficaces para empoderar a la niña y la mujer y transformar las actitudes discriminatorias que aumentan la vulnerabilidad y marginación de la mujer. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    En algunos países ha habido crecimiento y expansión, pero en otros ha habido deterioro y marginación. UN فقد حدث نمــو وتوسﱡع في بعض البلدان ولكن البعض اﻵخر شهـد تدهورا وتهميشا.
    Sin embargo, es cuestionable que esta especialización ocupacional de los romaníes, de los sinti y de los trashumantes sea un factor que contribuya a su discriminación y marginación. UN ومع ذلك، فهناك شكوك بشأن ما إذا كان التخصص المهني للغجر/السنتي/الرحل هو أحد العوامل التي تسهم في التمييز ضدهم أو تهميشهم.
    La persistencia de las medidas y políticas paralizantes de Israel, la Potencia ocupante, y su intensificación, en particular desde las elecciones parlamentarias de enero de 2006, habían acentuado la dependencia y marginación de la economía palestina. UN وقال إن إمعان إسرائيل، سلطة الاحتلال، في تدابيرها وسياساتها المعوِّقة، وتكثيف هذه التدابير والسياسات، وبخاصة منذ انتخابات كانون الثاني/يناير 2006 البرلمانية، قد زاد من تبعية الاقتصاد الفلسطيني وتهميشه.
    El hostigamiento y la criminalización de las trabajadoras del sexo contribuyen a que sigan siendo objeto de estigmatización y marginación, poniéndolas en mayor riesgo de abusos de derechos humanos y exacerbando su vulnerabilidad al VIH. UN وأضافت الرسالة أن تعرض البغايا للمضايقة والتجريم يسهم في زيادة وصمهن وتهميشهن ويجعلهن أكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان وللإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد