ويكيبيديا

    "y promulgación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإصدار
        
    • وسن
        
    • وإصداره
        
    • وإصدارها
        
    • وسنها
        
    • وسنّ
        
    • واشتراع
        
    • واصدار
        
    • والإصدار
        
    • وإصدارهما
        
    • وإعلان تلك
        
    • وسنّها
        
    • وتطبيق تلك النصوص
        
    • وسنّه
        
    :: Preparación y promulgación de leyes relativas a las competencias reservadas al Representante Especial según lo dispuesto en el marco constitucional UN :: إعداد وإصدار التشريعات بالنسبة للاختصاصات المحتفظ بها للممثل الخاص بموجب الإطار الدستوري
    :: Elaboración y promulgación de 20 normas en las esferas de los ferrocarriles, la aviación civil y los títulos de propiedad de las tierras UN :: إعداد وإصدار 20 لائحة في مجالات السكك الحديدية، والطيران المدني، وسندات حقوق ملكية الأرض
    :: Elaboración y promulgación de un marco jurídico para el acceso de Kosovo a fuentes de financiación UN :: إعداد وإصدار إطار قانوني لإمكانية وصول كوسوفو لمصادر التمويل
    Un Estado parte solicitaba ayuda en la redacción y promulgación de la legislación nacional pertinente. UN والتمست إحدى الدولتين المساعدة من أجل صياغة وسن تشريع وطني ذي صلة بالموضوع.
    Aprobación por el Parlamento y promulgación de legislación sobre las elecciones incluidas la ley electoral y la ley de amnistía UN إقرار البرلمان وإصداره لتشريع يتصل بالانتخابات، يشمل قانون الانتخابات وقانون العفو
    Los textos se transmitieron al Gobierno para su aprobación y promulgación. UN وقد أحيلت النصوص إلى الحكومة لإقرارها وإصدارها.
    Preparación y promulgación de leyes relativas a las competencias reservadas al Representante Especial según lo dispuesto en el marco constitucional UN إعداد وإصدار التشريعات بالنسبة للاختصاصات المحتفظ بها للممثل الخاص بموجب الإطار الدستوري
    :: La aprobación y promulgación del Proyecto de Ley contra el Terrorismo, que aún está en tramite en el Ministerio de Relaciones Exteriores y no ha sido presentado al Organismo Legislativo. UN :: اعتماد وإصدار مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي ما زال قيد النظر بوزارة الخارجية، ولم يقدم بعد إلى الهيئة التشريعية.
    Elaboración y promulgación de 20 reglamentos en las esferas de los ferrocarriles, la aviación civil y los títulos de propiedad de las tierras UN وضع وإصدار 20 لائحة في مجالات السكك الحديدية، والطيران المدني، وسندات حق تملك الأراضي
    Elaboración y promulgación de un marco jurídico para el acceso de Kosovo a fuentes de financiación UN وضع وإصدار إطار قانوني لإمكانية وصول كوسوفو إلى مصادر التمويل
    i) Material técnico: publicaciones administrativas y circulares informativas; y promulgación de escalas de sueldos; UN ' 1` المواد التقنية: إصدارات إدارية وتعميمات إعلامية؛ وإصدار جداول الرواتب؛
    Aprobación por el Parlamento y promulgación por el Presidente de legislación relacionada con las elecciones UN إقرار البرلمان تشريعا بشأن الانتخابات وإصدار الرئيس لذلك التشريع
    En el marco de otras actividades se presta ayuda en lo relativo a la redacción y promulgación de las reglamentaciones y leyes nacionales adecuadas para la aplicación de las convenciones y acuerdos internacionales sobre medio ambiente. UN وتساعد أنشطة أخرى في إعداد وسن اﻷنظمة والتشريعات الوطنية الملائمة لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية.
    Cierto número de Estados han adoptado medidas concretas, entre ellas, una mayor vigilancia en los puertos y promulgación o enmiendas de la legislación correspondiente. UN واتخذ عدد من الدول تدابير محددة من بينها تشديد الرقابة على الموانئ وسن أو تعديل التشريعات في هذا الصدد.
    • Prestación de personal y medios para ejecutar los planes y promulgación de la legislación habilitante. UN ● تهيئة الموظفين والوسائل اللازمة لتنفيذ الخطط، وسن تشريعات مساعدة.
    También elogió el establecimiento de delegaciones de la Comisión en las provincias, así como la votación y promulgación de la ley sobre la revisión del código electoral. UN وأشادت أيضا بإنشاء فروع للجنة الوطنية في المقاطعات وبالتصويت على القانون القاضي بمراجعة قانون الانتخابات وإصداره.
    Al tiempo que se admitía a refugiados del Sudán, en Juba se había iniciado la labor de redacción y promulgación de una ley de refugiados. UN وفي حين تم قبول اللاجئين القادمين من السودان، ظلت الجهود جارية في جوبا لصياغة قانون للاجئين وإصداره.
    Si son aprobados, se elevan al Emir para que proceda a su ratificación y promulgación con arreglo a lo dispuesto en la Constitución. UN وفي حالة الموافقة عليها فإنها ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقاً لأحكام الدستور.
    Los proyectos de ley se han enviado al Gabinete para su aprobación, tras lo cual se presentarán al Parlamento para su debate y promulgación. UN وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها.
    Con respecto a la legislación sobre fiscalización de drogas, el PNUFID ha prestado asistencia a la Administración de Transición en la preparación y promulgación de legislación amplia sobre drogas, y sus modalidades y estructuras. UN 7- وفيما يتعلق بتشريعات مراقبة المخدرات، ساعد اليوندسيب الادارة الانتقالية على إعداد وسنّ تشريعات شاملة واستحداث طرائق وهياكل وافية بشأن المخدرات.
    3. Se publica con regularidad en el sitio web de la CNUDMI una relación actualizada del estado de los tratados y leyes modelo de la CNUDMI en lo concerniente a su aprobación y promulgación. UN 3- ويجرى بانتظام تحديث المعلومات المتعلقة بحالة اعتماد المعاهدات واشتراع القوانين النموذجية وإتاحةُ الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال على الإنترنت.
    :: Responsable del establecimiento de una red geodésica a lo largo de la costa del Pakistán y promulgación del datum de cartas UN :: مسؤول عن إعداد الشبكة الجيوديسية على امتداد السواحل الباكستانية واصدار مسند الخريطة
    El proyecto de ley se envió al Presidente para que lo examinara y su aprobación y promulgación están pendientes. UN وأُرسل مشروع القانون إلى الرئيس للنظر فيه ولا يزال قيد الاعتماد والإصدار نهائياً.
    Por último, debemos señalar que el Gobierno del Líbano aprobó recientemente dos proyectos de ley y los remitió a la Asamblea de Representantes para su aprobación y promulgación: UN وأخيرا نشير إلى أن الحكومة اللبنانية أقرت مؤخرا مشروعي قانونيين وإحالتهما على المجلس النيابي لإقرارهما وإصدارهما:
    1.3.1 Aprobación y promulgación por el Gobierno de un plan de descentralización administrativa UN 1-3-1 موافقة الحكومة على خطة للأخذ باللامركزية في الإدارة وإعلان تلك الخطة
    El texto revisado fue enviado a la imprenta del Gobierno, que ha impreso el proyecto definitivo cuyo texto se está revisando, tras lo cual el Procurador General y Ministro de Justicia lo presentará al Parlamento para su debate y promulgación. UN وأُحيل مشروع القانون المنقّح إلى المطبعة الحكومية التي أصدرت مسودته النهائية. وقد خضعت المسودة النهائية للفحص ثم عمل النائب العام ووزير العدل على إدراجها في جدول مداولات البرلمان لمناقشتها وسنّها.
    También preparó un informe sobre la marcha del proceso de ratificación y promulgación de los textos resultantes de la labor de la CNUDMI; y la bibliografía refundida de la CNUDMI, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN كما أعدت التقرير المتعلق بحالة تصديقات النصوص المنبثقة عن أعمال الأونسترال وتطبيق تلك النصوص وبثبت الأونسترال المرجعي الموحد بلغات الأمم المتحدة الست.
    El Gobierno presentará al Comité Permanente de la Asamblea Nacional un proyecto relativo a una " Ordenanza sobre la Prevención y la Lucha contra la Prostitución " para su examen y promulgación en 2001. UN ستقدم الحكومة إلى اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية مشروع " الأمر المتعلق بمنع البغاء ومكافحته " للنظر فيه وسنّه في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد