| iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos | UN | ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ |
| Se alcanzaron notables logros en el establecimiento de enlaces vitales y sostenibles de comunicación con el personal contratado localmente durante las crisis. | UN | وقد أُحرز قدر كبير من النجاح في إقامة روابط حيوية ومستدامة للاتصال مع الموظفين المعينين محليا طوال فترات الأزمات. |
| Brinda asistencia a los Estados miembros para lograr niveles crecientes y sostenibles de transformación de sus recursos naturales y de energía. | UN | مساعدة الدول اﻷعضاء في تحقيق مستويات متزايدة ومستدامة من تحويل مواردها الطبيعية ومواردها من الطاقة. |
| ii) Alentando reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos; | UN | `2` تشجيع العمليات الكافية والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛ |
| ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] | UN | [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛] |
| El CIBS aspira a promover formas racionales y sostenibles de desarrollo que reducen la pobreza, la vulnerabilidad y la penuria. | UN | ويهدف المجلس إلى النهوض بأشكال سليمة ومستدامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للحد من الفقر والضعف والمشقة. |
| También se destacó la necesidad de métodos humanos y sostenibles de producción ganadera y la importancia de la producción local de alimentos. | UN | كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية. |
| iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos | UN | ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ |
| iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة |
| Distinguir los programas que hayan logrado reducciones del riesgo importantes y sostenibles de los que no e incorporar mecanismos de evaluación y medidores del progreso en futuros programas. | UN | التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
| Se requiere, más que nunca, de fuentes alternativas viables y sostenibles de energía. | UN | والحاجة اليوم أعظم مما كانت في أي وقت مضى إلى مصادر بديلة للطاقة مقبولة ومستدامة. |
| Subrayando la importancia de la cooperación internacional para promover modalidades equitativas y sostenibles de desarrollo industrial, | UN | وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية، |
| Destacando la importancia de la cooperación internacional para promover modalidades equitativas y sostenibles de desarrollo industrial, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية، |
| ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] | UN | [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛] |
| Estamos de acuerdo en continuar cooperando para satisfacer las necesidades mutuas de suministros fiables y sostenibles de gas. | UN | ونتفق على مواصلة التعاون من أجل تلبية الاحتياجات المتبادلة من امتدادات الغاز الموثوقة والمستدامة. |
| La reducción de la oferta y la demanda debe encararse de manera amplia, con el apoyo de iniciativas integradas y sostenibles de desarrollo alternativo. | UN | وينبغي معالجة الحد من العرض والطلب بطريقة شاملة مع دعم مبادرات التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة. |
| La Unión Europea viene examinando formas de intensificar la cooperación en materia de tecnologías seguras y sostenibles de bajas emisiones de carbono. | UN | والاتحاد الأوروبي بصدد مناقشة سبل تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيات المنخفضة الكربون المأمونة والمستدامة. |
| Se sugirió que los " sistemas de financiación eficaces y sostenibles " de base amplia fueran innovadores y tuvieran en cuenta las necesidades de reposición de recursos. | UN | واقترح أن تكون " نظم التمويل الفعالة والمستدامة " ذات القاعدة العريضة ابتكارية وأن تراعي الحاجة إلى تجديد الموارد. |
| Todos los agentes deberían contribuir a fortalecer la capacidad de los hogares, las comunidades y las autoridades locales para realizar una gestión y una planificación justas y sostenibles de los recursos hídricos y prestar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ينبغي أن تساعد كافة الأطراف الفاعلة في تعزيز قدرة الأسر المعيشية، والجماعات المحلية، والسلطات المحلية، على الاضطلاع بالإدارة والتنسيق العادلين والمستدامين للمياه، فضلا عن أداء خدمات المياه والإصحاح. |