"y sostenibles de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومستدامة
        
    • والمستدامة
        
    • المستدام لأغراض
        
    • والمستدامين
        
    iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    Se alcanzaron notables logros en el establecimiento de enlaces vitales y sostenibles de comunicación con el personal contratado localmente durante las crisis. UN وقد أُحرز قدر كبير من النجاح في إقامة روابط حيوية ومستدامة للاتصال مع الموظفين المعينين محليا طوال فترات الأزمات.
    Brinda asistencia a los Estados miembros para lograr niveles crecientes y sostenibles de transformación de sus recursos naturales y de energía. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تحقيق مستويات متزايدة ومستدامة من تحويل مواردها الطبيعية ومواردها من الطاقة.
    ii) Alentando reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos; UN `2` تشجيع العمليات الكافية والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]
    El CIBS aspira a promover formas racionales y sostenibles de desarrollo que reducen la pobreza, la vulnerabilidad y la penuria. UN ويهدف المجلس إلى النهوض بأشكال سليمة ومستدامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للحد من الفقر والضعف والمشقة.
    También se destacó la necesidad de métodos humanos y sostenibles de producción ganadera y la importancia de la producción local de alimentos. UN كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية.
    iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Mayor número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Distinguir los programas que hayan logrado reducciones del riesgo importantes y sostenibles de los que no e incorporar mecanismos de evaluación y medidores del progreso en futuros programas. UN التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية.
    Se requiere, más que nunca, de fuentes alternativas viables y sostenibles de energía. UN والحاجة اليوم أعظم مما كانت في أي وقت مضى إلى مصادر بديلة للطاقة مقبولة ومستدامة.
    Subrayando la importancia de la cooperación internacional para promover modalidades equitativas y sostenibles de desarrollo industrial, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية،
    Destacando la importancia de la cooperación internacional para promover modalidades equitativas y sostenibles de desarrollo industrial, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    ii) Apoyando [de ser posible] reposiciones suficientes y sostenibles de estas fuentes de financiación existentes en consonancia con sus mandatos;] UN [`2` دعم [حيثما أمكن] العمليات المناسبة والمستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة هذه بما يتفق مع ولاياتها؛]
    Estamos de acuerdo en continuar cooperando para satisfacer las necesidades mutuas de suministros fiables y sostenibles de gas. UN ونتفق على مواصلة التعاون من أجل تلبية الاحتياجات المتبادلة من امتدادات الغاز الموثوقة والمستدامة.
    La reducción de la oferta y la demanda debe encararse de manera amplia, con el apoyo de iniciativas integradas y sostenibles de desarrollo alternativo. UN وينبغي معالجة الحد من العرض والطلب بطريقة شاملة مع دعم مبادرات التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة.
    La Unión Europea viene examinando formas de intensificar la cooperación en materia de tecnologías seguras y sostenibles de bajas emisiones de carbono. UN والاتحاد الأوروبي بصدد مناقشة سبل تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيات المنخفضة الكربون المأمونة والمستدامة.
    Se sugirió que los " sistemas de financiación eficaces y sostenibles " de base amplia fueran innovadores y tuvieran en cuenta las necesidades de reposición de recursos. UN واقترح أن تكون " نظم التمويل الفعالة والمستدامة " ذات القاعدة العريضة ابتكارية وأن تراعي الحاجة إلى تجديد الموارد.
    Todos los agentes deberían contribuir a fortalecer la capacidad de los hogares, las comunidades y las autoridades locales para realizar una gestión y una planificación justas y sostenibles de los recursos hídricos y prestar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ينبغي أن تساعد كافة الأطراف الفاعلة في تعزيز قدرة الأسر المعيشية، والجماعات المحلية، والسلطات المحلية، على الاضطلاع بالإدارة والتنسيق العادلين والمستدامين للمياه، فضلا عن أداء خدمات المياه والإصحاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus