ويكيبيديا

    "à l'appui de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدعم التعاون
        
    • في دعم التعاون
        
    • دعما للتعاون
        
    • الداعمة للتعاون
        
    • تدعم التعاون
        
    • المقدمة للتعاون
        
    • من أجل دعم التعاون
        
    Ce document décrit un instrument viable à l'appui de la coopération technique entre les petits États insulaires en développement. UN وتطرح هذه الوثيقة خطة إنشاء مرفق قابل للاستمرار لدعم التعاون التقني فيما بين الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Le PNUD a besoin d'un système d'information plus solide à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN كما يحتاج البرنامج الإنمائي إلى نظام معلومات أقوى لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    21. Le Département a un programme continu de recherche à l'appui de la coopération technique. UN ٢١ - ولدى اﻹدارة برنامج جار للبحوث لدعم التعاون التقني.
    Il a été suggéré que la CNUCED resserre ses relations avec les organisations régionales à l'appui de la coopération SudSud. UN وأشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على نحو أوثق مع المنظمات الإقليمية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    sur les progrès accomplis dans l'application de la décision 17/1 du Comité de haut niveau, y compris des mesures prises par le système des Nations Unies à l'appui de la coopération Sud-Sud UN النظر في التقرير الشامل المقدم من الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اللجنة الرفيعة المستوى 17/1، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Une troisième entrave a été l'absence d'informations à l'appui de la coopération Sud-Sud, les flux mondiaux et régionaux ne contribuant que faiblement à appuyer les processus de coopération Sud-Sud. UN ويشكل نقص المعلومات الداعمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قيدا ثالثا، لأن التدفقات العالمية والإقليمية لا تسهم إلا بقدر ضئيل في دعم عمليات التعاون فيما بين تلك البلدان.
    Activités menées actuellement à l'appui de la coopération et de la coordination internationales en ce qui concerne les ressources génétiques marines UN حاء - الأنشطة الحالية التي تدعم التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية
    i) Services consultatifs : des missions à l'appui de la coopération entre les villes; une amélioration de la législation et de la gestion et des finances au niveau municipal; et des campagnes régionales et nationales pour la bonne administration des villes organisées avec des partenaires, en particulier l'Alliance des villes; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: بعثات لدعم التعاون بين مدينة وأخرى؛ وتشريعات محسنة وإدارة وتمويل أفضل من قبل البلديات؛ وحملات إقليمية ووطنية للحكم الحضري الرشيد يجري تنفيذها مع الشركاء، خاصة رابطة المدن؛
    J. Matériels de formation élaborés à l'appui de la coopération technique 35 — 39 13 UN ياء- المواد التدريبية الموضوعة لدعم التعاون التقني 35-39 13
    G. Matériels de formation élaborés à l'appui de la coopération technique 37 — 40 12 UN زاي - المواد التدريبية التي وضعت لدعم التعاون التقني ٧٣ - ٠٤ ٠١
    G. Matériels de formation élaborés à l'appui de la coopération technique UN زاي - المواد التدريبية التي وضعت لدعم التعاون التقني
    La recherche et la formation ont absorbé la majeure partie des efforts déployés par l'ONU à l'appui de la coopération Sud-Sud. UN 59 - شكل البحث والتدريب جانبا رئيسيا من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En Amérique latine, plusieurs pays ont fait état de l'existence de programmes efficaces à l'appui de la coopération Sud-Sud. UN 13 - وفي أمريكا اللاتينية أبلغت بضعة بلدان عن برامج قوية لدعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    La collaboration avec les ONG et les parlementaires pourrait notamment viser à renforcer le rôle de sensibilisation à l'appui de la coopération internationale pour le développement. UN ويمكن للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين أن يهدف، في جملة أمور أخرى، إلى تعزيز الدور الدعوي الذي تؤديه هذه الجهات في دعم التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La collaboration avec les ONG et les parlementaires pourrait notamment viser à renforcer le rôle de sensibilisation à l'appui de la coopération internationale pour le développement. UN ويمكن للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين أن يهدف، في جملة أمور أخرى، إلى تعزيز الدور الدعوي الذي تؤديه هذه الجهات في دعم التعاون الدولي من أجل التنمية.
    37. Enfin, les experts ont examiné les activités menées par le Centre du commerce international (CCI) à l'appui de la coopération et de la promotion du commerce Sud-Sud. UN 37- وفي الختام، ناقش الخبراء تجربة مركز التجارة الدولية في دعم التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع التجارة بينها.
    Arrangements organisationnels, administratifs et financiers du Programme des Nations Unies pour le développement à l'appui de la coopération Sud-Sud. UN (ب) الترتيبات التنظيمية والإدارية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي اتخذت دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis jusque-là par le Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement à l'appui de la coopération Sud-Sud. UN وإننا نلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن صندوق بيريس - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    b) Arrangements organisationnels, administratifs et financiers du Programme des Nations Unies pour le développement à l'appui de la coopération Sud-Sud. UN (ب) الترتيبات التنظيمية والإدارية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الداعمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dispositions d'ordre organisationnel, administratif et financier prises à l'appui de la coopération technique entre pays en développement par le Programme des Nations Unies pour le développement UN رابعا - الترتيبات التنظيمية والإدارية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الداعمة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية
    On trouvera dans la présente section une vue d'ensemble des activités récentes menées à l'appui de la coopération et de la coordination internationales en ce qui concerne les ressources génétiques marines. UN 234 - يقدم هذا الفرع استعراضا عاما للأنشطة الحديثة التي تدعم التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    Des suggestions ont été formulées en vue d'un accroissement des apports financiers du secteur privé, des sociétés transnationales en particulier, à l'appui de la coopération technique entre pays en développement. UN وقُدمت بعض الاقتراحات لزيادة المساهمات المالية المقدمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من القطاع الخاص والشركات عبر الوطنية بوجه خاص.
    Par rapport aux autres domaines de pratique, le programme régional a apporté ici une contribution sans égal, durable et très importante aux activités de développement en créant et en étoffant un centre régional de réforme de l'administration publique à l'appui de la coopération régionale. UN وقدم البرنامج الإقليمي، مقارنة بمجالات الممارسة الأخرى، مساهمة فريدة ومستدامة، وشديدة الأهمية للنتائج الإنمائية، بإنشاء المركز الإقليمي لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزه، من أجل دعم التعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد