3. Demande aux deux parties de coopérer avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de continuer à coopérer avec la Commission d’identification établie en application du plan de règlement, de façon que l’opération d’identification puisse être menée à bien dans les délais prévus, conformément au plan de règlement et aux accords auxquels sont parvenues les parties pour son application; | UN | ٣ " - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وأن يتعاونا كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديد الهوية في وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛ |
La Division s'est aussi occupée de gérer le site Web du Comité conformément aux directives de ce dernier, notamment en mettant à jour la liste de personnes et d'entités frappées de sanctions établie en application de la résolution 1533 (2004). | UN | 28 - وتولت الشعبةُ أيضا إدارة الموقع الشبكي للجنة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها هذه الأخيرة، وشمل ذلك تحديث قائمة الجزاءات الخاصة بلجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004). |
Mesures prises en vue d'empêcher l'entrée sur le territoire ou le transit par le territoire des personnes figurant sur la liste établie en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) | UN | التدابير المتخذة من طرف البلدان لمنع دخول الأفراد المشار إليهم في القائمة الموضوعة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) إلى أراضيها، أو عبورهم منها |
Rapport de la commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application | UN | تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة |
Les 6 février et 17 juillet, le Comité a mis à jour la liste d'individus et d'entités établie en application des paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005). | UN | وفي 6 شباط/فبراير، استكملت اللجنة قائمة الأفراد والكيانات التي وضعت عملا بالفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 (2005). |
Il peut être représenté par un avocat pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. | UN | ويجوز له أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة. |
Le Conseil sera saisi de La situation économique et sociale dans le monde, 1994, établie en application de la résolution 118 (II) de l'Assemblée générale et de sa propre résolution 1983/50. | UN | سوف تُعرض على المجلس " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٤ " التي أعدت عملا بقرار الجمعية العامة ١١٨ )د - ٢( وقرار المجلس ١٩٨٣/٥٠. |
7. Une liste des études achevées lors de la quarante—neuvième session et des études en cours de réalisation, établie en application de la résolution 1982/23 de la Commission des droits de l'homme, figure à l'annexe V. | UN | ٧- وترد في المرفق الخامس قائمة بالدراسات التي أُكملت في الدورة التاسعة واﻷربعين والدراسات التي هي قيد اﻹعداد، وهي قائمة وُضعت وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٨٩١/٣٢. |
8. La liste des études achevées lors de la cinquantesixième session, des études en cours d'établissement, des documents de travail confiés à des membres et des études dont l'approbation est recommandée, établie en application de la résolution 1982/23 de la Commission des droits de l'homme, figure à l'annexe VI. | UN | 8- وترد في المرفق السادس قائمة بالدراسات التي أُكملت في الدورة السادسة والخمسين، والدراسات التي يجري إعدادها، وورقات العمل التي كُلِّف الأعضاء بوضعها، والدراسات الموصى بالموافقة عليها، وقد وضعت هذه القائمة وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23. |
La Commission a commencé ses travaux par l'examen du rapport de M. Detlev Mehlis, Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante établie en application de la résolution 1595 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | باشرت اللجنة القضائية السورية عملها بدراسة تقرير السيد ديتليف ميليس، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005). |
1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); | UN | 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛ |
Le 18 avril, le Conseil a adopté la résolution 1404 (2002), par laquelle il a prorogé le mandat de l'instance de surveillance, établie en application de la résolution 1295 (2000), pour une nouvelle période de six mois, se terminant le 19 octobre 2002. | UN | في 18 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 1404 (2002)، الذي مدّد بموجبه ولاية آلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000) لفترة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
1. Attend avec intérêt le rapport supplémentaire de l'instance de surveillance établie en application de sa résolution 1295 (2000), qui doit lui être soumis conformément au paragraphe 8 de la résolution 1374 (2001); | UN | 1 - يتطلع إلى تسلم التقرير الإضافي لآلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000)، الذي سيقدم عملا بالفقرة 8 من القرار 1374 (2001)؛ |
La Division des services de contrôle des changes a recherché dans sa base de données tout renseignement concernant les transactions effectuées par des personnes morales ou physiques visées dans la liste établie en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) et 1455 (2003). | UN | أجرت شعبة النقد الأجنبي فحصا لقاعدة بياناتها بحثا عن المعاملات التي قد يكون أجراها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون المشار إليهم في القائمة المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) و 1455 (2003). |
c) Le rapport de la Commission d''enquête sur les droits de l''homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission des droits de l''homme, en date du 19 octobre 2000 (E/CN.4/2001/121); | UN | (ج) بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (E/CN.4/2001/121)؛ |
À ce jour, les autorités n'ont pas découvert d'avoirs, ni de fonds gelés et autres actifs financiers ou ressources économiques appartenant à des personnes, groupes, entreprises ou entités figurant sur la liste établie en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | 6 - ولم تعثر سلطاتنا حتى الآن على أي أصول أو أموال مجمدة وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد أو الجماعات أو المشاريع أو الكيانات الواردة في القائمة، الموضوعة عملا بالقرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000) و 1390 (2002). |
Pendant la période considérée, le Comité a approuvé les demandes d'exemption de deux personnes dont les déplacements étaient soumis à des restrictions car leur nom apparaissait sur la liste établie en application du paragraphe 5 de la résolution 1171 (1998), et supprimé un nom de cette liste. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على طلبين بمنح استثناءين من تقييدات السفر فيما يتعلق بفردين ورد اسماهما في القائمة الموضوعة عملا بالفقرة 5 من القرار 1171 (1998)، كما حذفت اسما واحدا من هذه القائمة. |
Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 | UN | تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة د إ-5/1 المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Le 29 mars, le Comité a ajouté les noms de deux individus et de cinq entités à la liste établie en application des paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005). | UN | وفي 29 آذار/مارس، أضافت اللجنة فردين وخمسة كيانات إلى القائمة التي وضعت عملا بالفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 (2006). |
Il peut être représenté par un conseil pendant le déroulement de la procédure établie en application de la présente règle. | UN | 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة. |
71. Le Conseil disposera de l'Etude sur l'économie mondiale 1994, établie en application de la résolution 118 (II) de l'Assemblée générale et de sa propre résolution 1983/50. | UN | ٧١ - سوف تُعرض على المجلس " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٤ " التي أعدت عملا بقرار الجمعية العامة ١١٨ )د - ٢( وقرار المجلس ١٩٨٣/٥٠. |
8. La liste des études achevées lors de la cinquanteseptième session, des études en cours d'établissement, des documents de travail confiés à des membres et des études dont l'approbation est recommandée, établie en application de la résolution 1982/23 de la Commission des droits de l'homme, figure à l'annexe VI. | UN | 8- وترد في المرفق السادس قائمة بالدراسات التي أُكملت في الدورة السابعة والخمسين، والدراسات الجارية، وورقات العمل التي عُهد إلى الأعضاء بوضعها والدراسات التي أوصي بالموافقة عليها، وهي قائمة وُضعت وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23. |
8. La liste des études achevées lors de la cinquantecinquième session, des études en cours d'établissement, des documents de travail confiés à des membres et des études dont l'approbation est recommandée, établie en application de la résolution 1982/23 de la Commission des droits de l'homme, figure à l'annexe VI. | UN | 8- وترد في المرفق السادس قائمة بالدراسات التي أُكملت في الدورة الخامسة والخمسين، والدراسات التي يجري إعدادها، وورقات العمل التي كلف الأعضاء بوضعها، والدراسات الموصى بالموافقة عليها، وقد وضعت هذه القائمة وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23. |
f) Note du Secrétariat établie en application de la résolution 49/160 de l'Assemblée générale, concernant la proposition tendant à fusionner l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (A/50/747-E/1995/126); | UN | )و( مذكرة من اﻷمانة العامة مقدمة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٠ بشأن اقتراح إدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة E/1995/126)-(A/50/747 |
:: Les dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU s'appliquent non seulement aux personnes qui figurent sur la liste établie en application de la résolution 1267 (1999) mais à tous les terroristes. | UN | * تسري أحكام القرار 1373 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على جميع الإرهابيين، وليس على الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القائمة الموضوعة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 فحسب. |
F. Rapports présentés au titre de la procédure établie en application des résolutions 1503 (XLVIII) et 2000/3 du Conseil économique et social (procédure confidentielle) 119 − 121 50 | UN | واو- تقارير الإجراء المنشأ وفقاً لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3 (الإجراء السري) 119-121 50 |
Le responsable de cet attentat est réputé être un groupe extrémiste islamique d'Asie du Sud, Jemaah Islamiyah (JI), qui est lié à Al-Qaida et visé par la liste établie en application de la résolution 1333. | UN | وقُدر أن الجماعة المسؤولة عن هذا الهجوم هي الجماعة الإسلامية، وهي جماعة إسلامية متطرفة في جنوب شرقي آسيا ترتبط بتنظيم القاعدة، وهي أيضا مدرجة في القائمة المعدة عملا بالقرار 1333. |
Considérant que [l'opération de maintien de la paix des Nations Unies] a été établie en application de la résolution du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, | UN | حيث إن ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ أنشئت عملا بقــرار مجلـس اﻷمـن التابـع لﻷمــم المتحدة ـ، |