La réaction immédiate du Président Kabila a été de chercher une aide militaire étrangère. | UN | وكان رد الفعل اﻷولي للرئيس كابيلا هو التماس المساعدة العسكرية اﻷجنبيـــة. |
Dans la colonne 10, la somme de 50 000 lires maltaises représente le montant de l'aide militaire reçue de l'étranger sous forme de stages outre-mer. | UN | أما تحت العمود ١٠، فإن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ ليرة مالطية يمثل قيمة المساعدة العسكرية الواردة من الخارج في شكل دورات دراسية في الخارج. |
Figure indiquant les voies que l'aide militaire peut emprunter Explications | UN | يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية |
Votre pays a envoyé de l'aide militaire au régime philippin. | Open Subtitles | دولتكم ارسلت مساعدات عسكرية لنظام الحاكم الفليبينى. |
Le Commandement des États-Unis pour l'Afrique fournit une aide militaire au Partenariat. | UN | وتُقدم قيادة الولايات المتحدة في أفريقيا الدعم العسكري إلى برنامج الشراكة ذاك. |
L'armée ou le gouvernement turc vous ont-ils contactée lors de votre séjour pour discuter d'une quelconque aide militaire ? | Open Subtitles | هل قام أيّ شخص من الجيش أو الحكومة التركية بالإتصال بك خلال وقتك في تركيا لمناقشة المساعدات العسكرية من أيّ طبيعة؟ |
Nous nous sommes abstenus de leur fournir une aide militaire. | UN | وامتنعنا عن تقديم المساعدة العسكرية اليهم. |
aide militaire à la Somalie: il faut renforcer les contrôles | UN | يجب تشديد الضوابط على تقديم المساعدة العسكرية إلى الصومال |
L'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. | UN | ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل. |
L'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. | UN | ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل. |
Il existe en effet une loi, entrée en vigueur en 1998, qui régit l'aide militaire à l'étranger et définit la compétence des entreprises privées en la matière. | UN | فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد. |
Au paragraphe 1 iii) la première partie de la définition de l'aide militaire à l'étranger se lit comme suit : | UN | وفي القسم 1 `3 ' ، ينص الجزء الأول من تعريف المساعدة العسكرية على ما يلي: |
L'Azerbaïdjan a d'ailleurs à maintes reprises appelé l'attention sur l'aide militaire de types divers que la Russie apporte à l'Arménie. | UN | وقد لفتت أذربيجان الانتباه مرارا إلى اﻷدلة التي تثبت قيام الاتحاد الروسي بتزويد أرمينيا بمختلف أنواع المساعدة العسكرية. |
En outre, cette situation l'amène à solliciter de la Grèce la fourniture d'une aide militaire et l'inclusion de Chypre dans les plans de défense grecs. | UN | كذلك، فإنه يجعل من الضروري طلب المساعدة العسكرية من اليونان وإدخال قبرص في الخطط الدفاعية اليونانية. |
L'ingérence constante dans les affaires intérieures de l'Afghanistan, par le biais d'une aide militaire ou autre apportée à certains groupes, est l'une des causes profondes de ces hostilités interminables. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لأعمال القتال الطويلة هو استمرار التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان من خلال تقديم مساعدات عسكرية وغيرها إلى جماعات معينة. |
Il a également appris que, pendant sa visite en Éthiopie, celui-ci avait demandé au Gouvernement éthiopien d'apporter une aide militaire supplémentaire à l'opposition, dénommée également opposition installée à Mogadishu. | UN | كما علم الفريق أنه أثناء زيارته لإثيوبيا، طلب إلى الحكومة الإثيوبية تقديم مزيد من الدعم العسكري إلى تحالف المعارضة المعروف أيضا بالمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو. |
Sujet à une aide militaire future, évidemment. | Open Subtitles | يندرج بالطبع إلى المساعدات العسكرية المستقبلية |
vi) Les RSLAF n'ont pas encore mis au point les moyens de fournir une aide militaire aux autorités civiles. | UN | `6 ' لم تتوافر بعد لدى القوات المسلحة لجمهورية سيراليون القدرة التي تمكنها من توفير المعونة العسكرية للسلطة المدنية. |
Les membres du Conseil se sont en outre félicités de la Déclaration signée par les participants à la réunion de Tachkent et, en particulier, de l'engagement que ceux-ci ont pris de n'apporter aucune aide militaire à aucune des parties afghanes en conflit. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالإعلان الذي وقع عليه المشاركون في اجتماع طشقند، وبخاصة الالتزام الذي يتضمنه الإعلان، والذي يقضي بعدم تقديم أي دعم عسكري لأي من الأطراف الأفغانية المتصارعة. |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les rapports indiquant que l'offensive susmentionnée bénéficiait d'une aide militaire étrangère massive. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة. |
Depuis 1992, le Congrès a interdit toute aide militaire américaine à l'Indonésie; cette aide consistait à former aux États-Unis des soldats indonésiens. | UN | منـذ عـام ١٩٩٢، حظـر الكونغـرس اﻷمريكـي جميـع المعونات العسكرية من الولايات المتحدة لاندونيسيا، وكان ذلك في شكل إيفاد جنود اندونيسيين إلى الولايات المتحدة للتدريب. |
Les pays du type B sont priés d'indiquer la somme des flux b et e, soit le total de l'aide militaire qu'ils accordent à des forces alliées stationnées sur leur propre territoire. | UN | ويرجى من البلدان المجيبة التي من قبيل البلد " باء " اﻹبلاغ عن قيمة السهمين ب و ﻫ، أي جميع مساعداتها العسكرية المقدمة الى قوات حليفة مرابطة في أقاليمها. |