ويكيبيديا

    "bien réussi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نجاحا
        
    • نجاحاً
        
    • ناجحة
        
    • القدر من النجاح
        
    Nous avons toutefois moins bien réussi à concrétiser cet engagement. UN لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام.
    Dans d'autres cas, des initiatives du secteur privé ont assez bien réussi sans l'intervention de l'Etat. UN وشهدت حالات أخرى نجاحا كبيرا لمبادرات اضطلع بها القطاع الخاص دون تدخل حكومي.
    Je suis fière de dire que nous avons extrêmement bien réussi dans ce domaine. UN ومن دواعي فخري أن أقول إننا حققنا نجاحا كبيرا جدا في هذا المجال.
    Elle a passablement bien réussi à cet égard et deviendra peut-être l'économie du monde qui aura connu la croissance la plus rapide à la fin de la prochaine décennie. UN وقال إن بلده حقق نجاحاً كبيراً جداً في هذا الصدد وربما يصبح اقتصاده أسرع نمواً من أي اقتصاد آخر في العالم قبل نهاية العقد القادم.
    i) L'inspecteur a conscience que les organisations sises à Vienne ont très bien réussi à faire fonctionner les services communs du CIV pendant plus de 20 ans. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    Certains pays en développement sans littoral ont très bien réussi dans ce domaine. UN وفي الواقع أن بعض البلدان النامية غير الساحلية ما برحت ناجحة في هذا الاتجاه.
    L'Asie et l'Amérique latine ont bien progressé, mais l'Océanie et l'Afrique n'ont pas si bien réussi. UN وأحرزت آسيا وأمريكا اللاتينية تقدما جيدا، بينما لم تحقق أوقيانوسيا وأفريقيا نفس القدر من النجاح.
    Ces deux programmes ont très bien réussi à améliorer l'archivage et la diffusion des données et à harmoniser les programmes d'enquête. UN وقد نجح البرنامجان نجاحا باهرا في تحسين حفظ نشر البيانات وتنسيق البرامج المسحية.
    Ils ont remarquablement bien réussi sur ce point puisque les agressions externes entre États sont maintenant peu fréquentes. UN وقد حققوا نجاحا كبيرا في ذلك. وأصبح العدوان الخارجي بين الدول من الأمور غير المألوفة الآن.
    Le scrutin direct aux élections finlandaises explique pourquoi les femmes ont si bien réussi aux élections qui se sont déroulées ces derniers temps. UN وأوضحت أن نظام الانتخاب المباشر في فنلندا يفسر السبب الذي جعل النساء أكثر نجاحا في الانتخابات الأخيرة.
    L'un des problèmes qui se posent lorsque l'on évalue les résultats est qu'un petit nombre de travailleurs indépendants a très bien réussi. UN ويتمثل جزء من مشكلة تقييم النتائج في أن عددا قليلا من المشتغلين بالأعمال الحرة قد حقق نجاحا باهرا.
    Le programme a moins bien réussi en ce qui concerne l'amélioration de l'assainissement. UN وكان البرنامج أقل نجاحا في تحسين التصحاح.
    Au Kenya, les coopératives de commercialisation du café ont bien réussi dans le passé, mais l'expérience n'a pas été renouvelée. UN كما أظهرت المؤسسات التعاونية لتسويق البن في كينيا نجاحا في السابق، لكنه ظل نجاحا معزولا.
    Elle a assez bien réussi à s'adapter à ces nouvelles circonstances, en grande partie grâce à son ouverture sur les marchés occidentaux. UN وقد حقق تكيفها مع هذه التحديات نجاحا معقولا، يرجع الى حد كبير الى توجه البلد الى اﻷسواق الغربية.
    On constate aussi que les PME ont bien réussi dans des secteurs relativement techniques comme la métallurgie et la petite industrie mécanique. UN ويجب الاعتراف أيضا بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة قد حققت نجاحا في مجال الانتاج الكثيف التكنولوجيا نسبيا، كما هو اﻷمر في تصنيع المعادن والهندسة الخفيفة.
    Des alphabétiseurs de district ont reçu une formation spéciale dans ce domaine, et le programme a particulièrement bien réussi à toucher les femmes. UN وقد تلقى موظفو محو اﻷمية في المناطق تدريبا خاصا للتوعية بشؤون الجنسين، وقد حقق هذا البرنامج نجاحا بصفة خاصة في الوصول إلى المرأة.
    70. Les producteurs colombiens ont particulièrement bien réussi à doter le café colombien d'une image de marque. UN ٠٧- وقد حقق البن الكولومبي نجاحا خاصا في تأسيس سمعة تجارية.
    Ce projet n'a pas très bien réussi, car les employeurs préfèrent les travailleurs ayant de l'expérience. UN ولم يحقق المشروع نجاحاً كبيراً لأن أصحاب العمل كانوا يفضلون العمال ذوي الخبرة.
    Sur la même base, trois économies africaines qui ont moins bien réussi ont été retenues, à savoir le Ghana, l'Ouganda et le Sénégal. UN كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا.
    Cette stratégie a particulièrement bien réussi, en particulier à dissuader les auteurs potentiels de ce type de violence. UN وكانت هذه الاستراتيجية ناجحة جدا، خاصة في ردع مرتكبي العنف المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد