Nous avons toutefois moins bien réussi à concrétiser cet engagement. | UN | لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام. |
Dans d'autres cas, des initiatives du secteur privé ont assez bien réussi sans l'intervention de l'Etat. | UN | وشهدت حالات أخرى نجاحا كبيرا لمبادرات اضطلع بها القطاع الخاص دون تدخل حكومي. |
Je suis fière de dire que nous avons extrêmement bien réussi dans ce domaine. | UN | ومن دواعي فخري أن أقول إننا حققنا نجاحا كبيرا جدا في هذا المجال. |
Elle a passablement bien réussi à cet égard et deviendra peut-être l'économie du monde qui aura connu la croissance la plus rapide à la fin de la prochaine décennie. | UN | وقال إن بلده حقق نجاحاً كبيراً جداً في هذا الصدد وربما يصبح اقتصاده أسرع نمواً من أي اقتصاد آخر في العالم قبل نهاية العقد القادم. |
i) L'inspecteur a conscience que les organisations sises à Vienne ont très bien réussi à faire fonctionner les services communs du CIV pendant plus de 20 ans. | UN | `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين. |
Certains pays en développement sans littoral ont très bien réussi dans ce domaine. | UN | وفي الواقع أن بعض البلدان النامية غير الساحلية ما برحت ناجحة في هذا الاتجاه. |
L'Asie et l'Amérique latine ont bien progressé, mais l'Océanie et l'Afrique n'ont pas si bien réussi. | UN | وأحرزت آسيا وأمريكا اللاتينية تقدما جيدا، بينما لم تحقق أوقيانوسيا وأفريقيا نفس القدر من النجاح. |
Ces deux programmes ont très bien réussi à améliorer l'archivage et la diffusion des données et à harmoniser les programmes d'enquête. | UN | وقد نجح البرنامجان نجاحا باهرا في تحسين حفظ نشر البيانات وتنسيق البرامج المسحية. |
Ils ont remarquablement bien réussi sur ce point puisque les agressions externes entre États sont maintenant peu fréquentes. | UN | وقد حققوا نجاحا كبيرا في ذلك. وأصبح العدوان الخارجي بين الدول من الأمور غير المألوفة الآن. |
Le scrutin direct aux élections finlandaises explique pourquoi les femmes ont si bien réussi aux élections qui se sont déroulées ces derniers temps. | UN | وأوضحت أن نظام الانتخاب المباشر في فنلندا يفسر السبب الذي جعل النساء أكثر نجاحا في الانتخابات الأخيرة. |
L'un des problèmes qui se posent lorsque l'on évalue les résultats est qu'un petit nombre de travailleurs indépendants a très bien réussi. | UN | ويتمثل جزء من مشكلة تقييم النتائج في أن عددا قليلا من المشتغلين بالأعمال الحرة قد حقق نجاحا باهرا. |
Le programme a moins bien réussi en ce qui concerne l'amélioration de l'assainissement. | UN | وكان البرنامج أقل نجاحا في تحسين التصحاح. |
Au Kenya, les coopératives de commercialisation du café ont bien réussi dans le passé, mais l'expérience n'a pas été renouvelée. | UN | كما أظهرت المؤسسات التعاونية لتسويق البن في كينيا نجاحا في السابق، لكنه ظل نجاحا معزولا. |
Elle a assez bien réussi à s'adapter à ces nouvelles circonstances, en grande partie grâce à son ouverture sur les marchés occidentaux. | UN | وقد حقق تكيفها مع هذه التحديات نجاحا معقولا، يرجع الى حد كبير الى توجه البلد الى اﻷسواق الغربية. |
On constate aussi que les PME ont bien réussi dans des secteurs relativement techniques comme la métallurgie et la petite industrie mécanique. | UN | ويجب الاعتراف أيضا بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة قد حققت نجاحا في مجال الانتاج الكثيف التكنولوجيا نسبيا، كما هو اﻷمر في تصنيع المعادن والهندسة الخفيفة. |
Des alphabétiseurs de district ont reçu une formation spéciale dans ce domaine, et le programme a particulièrement bien réussi à toucher les femmes. | UN | وقد تلقى موظفو محو اﻷمية في المناطق تدريبا خاصا للتوعية بشؤون الجنسين، وقد حقق هذا البرنامج نجاحا بصفة خاصة في الوصول إلى المرأة. |
70. Les producteurs colombiens ont particulièrement bien réussi à doter le café colombien d'une image de marque. | UN | ٠٧- وقد حقق البن الكولومبي نجاحا خاصا في تأسيس سمعة تجارية. |
Ce projet n'a pas très bien réussi, car les employeurs préfèrent les travailleurs ayant de l'expérience. | UN | ولم يحقق المشروع نجاحاً كبيراً لأن أصحاب العمل كانوا يفضلون العمال ذوي الخبرة. |
Sur la même base, trois économies africaines qui ont moins bien réussi ont été retenues, à savoir le Ghana, l'Ouganda et le Sénégal. | UN | كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا. |
Cette stratégie a particulièrement bien réussi, en particulier à dissuader les auteurs potentiels de ce type de violence. | UN | وكانت هذه الاستراتيجية ناجحة جدا، خاصة في ردع مرتكبي العنف المحتملين. |