Il serait utile également d'améliorer les capacités administratives dans le domaine de la taxation dans les pays bénéficiaires. | UN | وسيكون من المفيد أيضا تحديد موارد إضافية لتحسين القدرات الإدارية في مجال الضرائب في البلدان المستفيدة. |
La coopération pour le développement est un instrument puissant permettant de renforcer les capacités administratives et de développer les économies locales et la société civile. | UN | التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني. |
Le groupe de travail technique mixte établit actuellement le budget pour 2011 du DIS et procède à une évaluation de ses capacités administratives, logistiques et financières afin de déterminer les domaines à renforcer. | UN | ويقوم حاليا الفريق العامل الفني المشترك بإعداد ميزانية للزمرة الأمنية المتكاملة لعام 2011 وتقييم القدرات الإدارية واللوجستية والمالية للزمرة بهدف تحديد المجالات التي تحتاج إلى التعزيز. |
À cet égard, le développement des ressources humaines et la création de capacités administratives deviennent significatifs. | UN | وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية. |
Il serait essentiel d'aider le Gouvernement à reconstruire ses capacités administratives et de gestion en vue de l'étape vers le développement durable. | UN | فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة. |
On a constaté que cette méthode exigeait de solides capacités administratives, pouvait entraîner des erreurs notables liées à l'ouverture des droits et à la couverture, en particulier lorsque le secteur informel et la pauvreté concernent une large part de la population. | UN | فقد تبين أن توجيه الاهتمام إلى فئات بعينها يستلزم قدرة إدارية صلبة، ويستتبعه حدوث أخطاء جوهرية في عملية الإدماج ومدى شمولها، خاصة لدى كبر القطاع غير الرسمي وسيادة الفقر. |
La Division de l'administration aidera le Mécanisme à se doter, à partir de 2014, de capacités administratives employant le minimum de ressources nécessaires. | UN | وستقدم شعبة الشؤون الإدارية المساعدة في تنمية قدرات إدارية مرنة في الآلية اعتبارا من عام 2014. |
Création d'un poste d'assistant d'équipe pour renforcer les capacités administratives du Bureau, par réaffectation d'un poste | UN | إنشاء وظيفة مساعد فريق لاستكمال القدرات الإدارية القائمة لدى المكتب، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
Il devrait également incorporer l'aide au renforcement des capacités administratives et institutionnelles nécessaires pour formuler et mettre en oeuvre les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا أيضا المساعدة المقدمة لبناء القدرات الإدارية والمؤسسية اللازمة لصياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر. |
Il vise à renforcer les capacités administratives locales, l'organisation des communautés et à réduire les pénuries de logements. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز القدرات الإدارية المحلية وتنظيم الأحياء وخفض العجز في المساكن. |
Le renforcement des capacités administratives et institutionnelles de ces secteurs est essentiel pour accroître leurs rôles individuels et liés en matière de développement. | UN | وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية في هذه القطاعات عنصر أساسي لتعزيز دورها، منفردة ومجتمعة، في التنمية. |
Conscients de la situation, les pays africains ont pris diverses mesures afin de renforcer les capacités administratives de leur fonction publique. | UN | 44 - وإدراكا لهذه الحالة، اتخذت البلدان الأفريقية خطوات مختلفة من أجل تحسين القدرات الإدارية لخدماتها المدنية. |
Dans d'autres régions, cette solution a été jugée moins utile en raison du manque de capacités administratives. | UN | وقد وجدت مناطق أخرى هذا التركيز أقل نفعا بسبب القدرات الإدارية المحدودة. |
Pour promouvoir la bonne gouvernance, il importe au plus haut point de renforcer les capacités administratives. | UN | ١٤ - ويشكل تعزيز القدرة اﻹدارية أيضا جزءا حاسما من تعزيز الحكم الجيد. |
La mise en oeuvre de telles mesures requiert néanmoins des capacités administratives publiques très développées et un certain degré de protection contre les pressions politiques. | UN | بيد أن هذه الاستراتيجيات تتطلب مستويات رفيعة من القدرة اﻹدارية للدولة ودرجة معينة من الحماية من الضغوط السياسية. |
Il serait essentiel d'aider le Gouvernement à reconstruire ses capacités administratives et de gestion en vue de l'étape vers le développement durable. | UN | فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة. |
Il convient de tenir compte de problèmes tels que l'extrême pauvreté, la pénurie de ressources, la dépendance à l'égard des produits de base, le ratio de la dette publique, l'absence d'infrastructures de base et l'insuffisance des capacités administratives. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مشاكل من قبيل الفقر المدقع، ومحدودية الموارد، والاعتماد على السلع اﻷساسية اﻷولية، ونسبة الدين العام، وعدم وجود المرافق اﻷساسية الدنيا وعدم كفاية القدرة اﻹدارية. |
13. L'objectif d'ensemble est de renforcer les capacités de gestion à l'Organisation, d'aider à mettre en place un système amélioré en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité, et de doter l'Organisation de capacités administratives plus solides afin d'en accroître l'efficacité. | UN | ١٣ - الهدف العام هو تعزيز القدرة الادارية لدى المنظمة، ودعم نظام معزز للمساءلة والمسؤولية وبناء قدرة إدارية أقوى في المنظمة من أجل تعزيز الكفاءة. |
Les PMA en particulier, dont les capacités administratives et institutionnelles étaient modestes, avaient du mal à discerner les avantages du SGP et à en tirer le meilleur parti. | UN | والمشاكل التي تواجه في تحديد منافع نظام اﻷفضليات المعمم وفي استخدامه على نحو فعال تظهر واضحة وضوحا كبيراً في أقل البلدان نمواً التي لا تملك سوى قدرات إدارية ومؤسسية محدودة. |
En outre, on mènera des activités de formation, de renforcement des capacités administratives, de mobilisation des ressources, ainsi que des activités opérationnelles dans le cadre des campagnes mondiales. | UN | وسيضطلع أيضا في سياق الحملتين بأنشطة إضافية في مجال التدريب وبناء القدرات التنظيمية وأنشطة تنفيذية أخرى. |
On a fait observer que les lacunes qui concernent les capacités administratives doivent être repérées. | UN | إذ جرى التأكيد على وجوب تحديد أوجه القصور المتعلقة بالقدرات الإدارية. |
X. Institutions nationales et capacités administratives | UN | عاشرا ـ المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية |