Comme indiqué ci-dessus, le Département de l'appui aux missions a fait valoir qu'on ne pouvait pas effectuer une analyse coûts-avantages. | UN | ووفقا لما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فقد ذكرت إدارة الدعم الميداني أنه لم يكن ممكنا إجراء تحليل التكاليف والفوائد. |
Il est également nécessaire que les organisations procèdent à de soigneuses analyses coûts-avantages, localement et au siège, pour répondre à des propositions de partage de locaux, s'agissant en particulier de leur construction. | UN | ويلزم للمنظمات أيضا أن تُجري محليا وفي المقار تحليلات دقيقة لمناظرة التكاليف والفوائد فيما يتعلق بمقترحات التشارك في أماكن العمل، خصوصا إذا تضمنت المناقشة أي أعمال إنشائية. |
Le Comité recommande que le PNUD procède à une analyse coûts-avantages. | UN | ويوصي المجلس بأن يجري البرنامج الإنمائي تحليلا للتكاليف والفوائد. |
Une analyse globale coûts-avantages portant sur tous les éléments de coût, y compris les coûts uniques et les coûts récurrents, pourrait être effectuée. | UN | إجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد يغطي كافة عناصر التكلفة، بما في ذلك التكاليف المتكبدة مرة واحدة والتكاليف المتكررة. |
Analyse coûts-avantages de la formule du versement forfaitaire pour frais de voyage et de réinstallation | UN | واو - تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبلغ الإجمالي للسفر والانتقال |
En revanche, le Comité a constaté que la stratégie n'avait pas fait l'objet d'une analyse coûts-avantages détaillée. | UN | بيد أن المجلس وجد أن الاستراتيجية لم تخضع ﻷي تحليل تفصيلي للتكلفة والعائد. |
Les analyses des coûts-avantages réalisées à ce sujet étaient fondées essentiellement sur des aspects qualitatifs. | UN | واستندت تحليلات التكلفة والعائد التي جرت بشأن هذه القرارات إلى جوانب كيفية. |
Prise en compte insuffisante des coûts lors de l'analyse coûts-avantages | UN | عدم اكتمال النظر في التكاليف في تحليل التكاليف والفوائد |
Prise en compte insuffisante des coûts lors de l'analyse coûts-avantages | UN | عدم اكتمال النظر في التكاليف في تحليل التكاليف والفوائد |
Les fonctions recensées devaient ensuite être représentées sous forme de logigramme et une analyse coûts-avantages devait être effectuée. | UN | وما أن يُحدّد إجراء العمل، ينبغي رسم خريطة كاملة لعملية النقل مقترنا بتحليل التكاليف والفوائد. |
On trouvera à l'annexe III une analyse coûts-avantages du Bureau régional d'achat. | UN | 13 - ويرد تحليل التكاليف والفوائد الخاص بمكتب المشتريات الإقليمي في المرفق الثالث. |
A cet effet, ils devraient réaliser une analyse approfondie des coûts-avantages. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة. |
Des véhicules susceptibles d'être remis en état avaient été cannibalisés et il n'y avait pas eu d'analyse coûts-avantages afin de déterminer s'il y avait lieu de remplacer les véhicules. | UN | صُلِّحت المركبات الصالحة للخدمة بقطع غيار مستعملة ولم يُجر أي تحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة باستخدام المركبات. |
i) Une analyse globale coûts-avantages portant sur tous les éléments de coût, y compris les coûts uniques et les coûts récurrents, pourrait être effectuée. | UN | `1` إجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد يغطي كافة عناصر التكلفة، بما في ذلك التكاليف المتكبدة مرة واحدة والتكاليف المتكررة. |
Analyse coûts-avantages Méthode. | UN | تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة |
117. Comme on l'a vu précédemment, le personnel attaché au Comité a constaté qu'au moment de son établissement la stratégie n'avait pas été soumise à une analyse coûts-avantages. | UN | ١١٧ - كما ذكر آنفا، وجد الموظفون التابعون للمجلس أنه عندما وضعت الاستراتيجية، لم تخضع ﻷي تحليل للتكلفة والعائد. |
L'accent devrait être davantage mis sur l'analyse coûts-avantages d'un projet, dans la mesure où la rentabilité est l'argument le plus susceptible de convaincre les décideurs d'appuyer une initiative ou un projet. | UN | وارتئي أن هناك حاجة الى التشديد بقدر أكبر على تحليل المشروع من ناحيتي التكلفة والعائد نظرا الى أن نجاعة التكلفة قد تقنع متخذي القرارات بدعم مبادرة معينة أو مشروع معين أكثر من أي عامل آخر. |
Toute nouvelle stratégie devrait être assortie d'un plan d'action détaillé réaliste et d'une analyse coûts-avantages pleinement justifiée. | UN | وينبغي أن تتضمن أي استراتيجية جديدة، خطة تنفيذ مفصلة وقابلة للتطبيق وتحليلا مبررا تماما لنسبة الفائدة إلى التكلفة. |
L'analyse coûts-avantages pouvait servir de base à la prise de décisions éclairées qui permettraient d'éviter la dégradation des terres et d'investir dans leur restauration. | UN | ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها. |
iii) Pour finir, calcul des coûts-avantages du scénario avec le LEAP; | UN | أخيراً، تقدير تكاليف وفوائد السيناريو في إطار نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد؛ |
Diverses options sont à l'examen, avec analyses coûts-avantages à l'appui. | UN | ويجري النظر في خيارات متعددة لعملية النقل، من بينها إجراء تقييم لجدوى التكاليف بالنسبة لكل خيار. |
Il semble que ces groupes aient fait un travail approfondi, mais sans effectuer beaucoup d'analyses coûts-avantages pour étayer leurs recommandations. | UN | وفي حين يبدو أن العمل الذي أنجزته هذه الأفرقة عملا شاملا، فإنها قامت بقدر ضئيل من تحليل جدوى التكاليف دعما لتوصياتها. |
Une aide financière a également été demandée au Gouvernement australien aux fins d'une analyse coûts-avantages de l'adhésion à la Convention. | UN | كما التُمِست المساعدة المالية من الحكومة الأسترالية للمساعدة في إجراء تحليل لتكاليف وفوائد الانضمام إلى الاتفاقية. |
Poursuite de l'optimisation du rapport coûts-avantages s'agissant de la fourniture de services et d'installations de conférence. | UN | ● السعي المستمر إلى تحقيق النسب المثلى بين التكلفة والمنفعة في توفير خدمات المؤتمرات والمرافق. |
24. De l'avis de nombreux participants, l'analyse coûts-avantages donne les meilleurs résultats lorsque tous les coûts et avantages peuvent être quantifiés en termes monétaires et lorsque les données nécessaires sont disponibles. | UN | 24- وشدد كثير من المشاركين على أن تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف يحقق أفضل النتائج عندما يتسنى تحديد القيمة المالية لجميع التكاليف والفوائد وعندما تكون البيانات اللازمة متاحة. |
À partir d'une analyse coûts-avantages, il devrait déterminer le niveau optimal des stocks d'articles longs à obtenir et des commandes de biens se prêtant mieux à la formule des contrats-cadres, en tenant compte des frais de livraison d'urgence que la stratégie retenue l'obligera éventuellement à engager. | UN | وينبغي صياغة هذه الاستراتيجية على أساس تحليل المنافع والتكاليف للمستوى المناسب للمواد التي تتطلب مهلة تحضيرية طويلة وينبغي الاحتفاظ بها في الاحتياطي، والمواد التي يكون من الأفضل اقتناؤها من خلال العقود الدائمة، مع تبيان تكلفة آجال التوريد المختصرة، حسب الاقتضاء، وذلك كأسانيد لهذه الاستراتيجية. |