ويكيبيديا

    "conseil et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية وخدمات
        
    • المشورة وإجراء
        
    • المشورة وتقديم
        
    • المشورة والخدمات
        
    • مشورة الخبراء والإجراءات المتعلقة
        
    • المجلس وأن
        
    • المجلس وإلى
        
    • المجلس ومن
        
    • المشورة وخدمات
        
    • الاستشارية والخدمات في مجال
        
    • المجلس وزيادة
        
    Critères d'évaluation des services de conseil et de garde UN معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات حفظ الأصول
    Le Service de la gestion des placements a ajouté qu'il était en train de passer en revue la plupart des services fournis et d'élaborer des critères préliminaires qui permettraient d'évaluer les services de conseil et de garde. UN وأضافت الدائرة أنها تقوم باستعراض معظم الخدمات فضلا عن إعداد مقاييس التقييم الأولية بالنسبة للخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    Des services de conseil et de dépistage ont été assurés confidentiellement aux membres du personnel de la MINUK qui en ont fait la demande; 341 agents ont assisté à des formations de sensibilisation au VIH. UN تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس
    c. Mesures prises par les centres de conseil et de soutien aux victimes de violence conjugale UN (ج) التدابير التي اتخذتها مراكز إسداء المشورة وتقديم الدعم لضحايا العنف بين الزوجين
    Le HCR a fourni des services de conseil et de recherche et organisé des visites et des réunions de travail pour le Groupe de travail. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المشورة والخدمات في مجال اﻷبحاث، وسهلت الزيارات التي يتم القيام بها للاطلاع على اﻷوضاع واجتماعات العمل التي يعقدها الفريق العامل.
    En application du paragraphe 6 de cette résolution, le Conseil a assumé et réexaminera et au besoin améliorera et rationalisera tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme dans un délai d'un an de façon à maintenir le régime des procédures spéciales, ainsi qu'un mécanisme de conseil et de plainte. UN وعملاً بالفقرة 6 من ذلك القرار، آلت إلى مجلس حقوق الإنسان مسؤولية الاضطلاع بجميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان، واستعراضها وكذلك، عند الاقتضاء، تحسينها وترشيدها، من أجل المحافظة على نظام للإجراءات الخاصة وعلى مشورة الخبراء والإجراءات المتعلقة بالشكاوى، وذلك في غضون عام واحد.
    Assurer le suivi des possibilités régionales de promotion des investissements dans la gestion durable des terres par le secteur privé, des fondations et des organisations de la société civile, en vue d'améliorer les services de conseil et de transfert de connaissances UN رصد الفرص الإقليمية لتشجيع الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي من القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من أجل تيسير الخدمات الاستشارية وخدمات السمسرة
    La direction du Service de la gestion des placements devrait achever sans tarder la mise au point des critères qui permettront d'évaluer la qualité des services de conseil et de garde. UN ينبغي أن تقوم دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    Le Comité recommande aux responsables du Service de la gestion des placements d'achever sans tarder la mise au point des critères qui permettront d'évaluer la qualité des services de conseil et de garde. UN 38 - ويوصي المجلس مسؤولي دائرة إدارة الاستثمارات بالإسراع باتخاذ إجراءات لإضفاء الطابع الرسمي على معايير تقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات إيداع الأصول.
    Des programmes préventifs et correctifs ont été mis en place pour répondre aux besoins de la famille, l'accent étant mis sur les responsabilités des membres individuels de la famille, l'importance du rôle des parents, la nécessité de réaliser un équilibre entre le travail et les engagements familiaux, la protection et l'épanouissement des enfants et enfin les services de conseil et de soutien. UN وقد تم وضع برامج وقائية وعلاجية لتلبية احتياجات اﻷسرة تؤكد على مسؤوليات كل فرد من أفراد اﻷسرة، وعلى الدور الهام لﻷبوين، والحاجة ﻹيجاد توازن بين العمل والتزامات اﻷسرة، وحماية اﻷطفال وإنمائهم، والخدمات الاستشارية وخدمات المساندة.
    Le Ministère de la santé s'était doté d'un centre de soins qui proposait des services confidentiels de diagnostic et de traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que de conseil et de dépistage du VIH. UN وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Gestion et entretien de centres de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل وصيانة مرافق تكفل بشكل طوعي وسري لجميع أفراد البعثة تلقي المشورة وإجراء فحوصات كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    L'Agence travaille avec des ONG à l'organisation de campagnes de sensibilisation et de services de conseil et de soutien aux victimes. UN وتعمل الوكالة الوطنية لحماية الأسرة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تنظيم حملات التوعية والعمل على إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى ضحايا العنف المنزلي.
    41. Des centres de conseil et de soutien aux victimes de violence conjugale ont été créés dans 237 localités dans les diverses préfectures du pays au 1er janvier 2014 en vertu de la loi relative à la prévention de la violence conjugale. UN 41 - حتى تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2014، تم إنشاء مراكز إسداء المشورة وتقديم الدعم لضحايا العنف بين الزوجين، على أساس قانون منع العنف بين الزوجين، في 237 موقعاً في المحافظات في جميع أرجاء اليابان.
    La chambre de la facilitation a décidé de poursuivre pendant ses prochaines réunions la discussion sur les rapports d'examen, y compris les recommandations y figurant, dans le cadre de la prestation aux Parties de services de conseil et de facilitation ayant trait à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. UN واتفق الفرع على إجراء المزيد من المناقشات في الاجتماعات المقبلة بشأن تقارير الاستعراض، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه، في سياق تقديم المشورة والخدمات التيسيرية إلى الأطراف بشأن تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    b) des services de conseil et de consultation pour contribuer à créer un climat favorable à l'investissement et une base d'informations visant à guider et à encourager les flux de capitaux; UN (ب) المشورة والخدمات الاستشارية للمساعدة على خلق مناخ إيجابي للاستثمار وقاعدة معلومات لتوجيه تدفق رؤوس الأموال وتشجيعه؛
    23.23 Au paragraphe 6 de sa résolution 60/251, l'Assemblée générale a décidé ceci : < < [L]e Conseil assumera, réexaminera et au besoin améliorera et rationalisera tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme de façon à maintenir le régime des procédures spéciales, ainsi qu'un mécanisme de conseil et de plainte [...] > > . UN 23-23 قررت الجمعية العامة بموجب الفقرة 6 من قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان " بالاضطلاع بجميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان وباستعراضها، وعند الاقتضاء، تحسينها وترشيدها، من أجل المحافظة على نظام للإجراءات الخاصة وعلى مشورة الخبراء والإجراءات المتعلقة بالشكاوى " .
    Nous aimerions saluer le travail réalisé par le Président et les membres du Conseil et réaffirmer notre volonté de coopérer avec le conseil et de l'appuyer. UN نود أيضا أن ننوه بعمل رئيس وأعضاء المجلس وأن نعيد ذكر التزامنا بتأييدهم والتعاون معهم.
    L'attention a été appelée sur la nécessité d'accroître la transparence des travaux du conseil et de réévaluer la pratique qui consistait pour le Conseil de sécurité à tenir des consultations officieuses. UN ولُفت الانتباه الى الحاجة الى مزيد من الشفافية في عمل المجلس وإلى إعادة تقييم ممارسة عقد مشاورات غير رسمية التي درج عليها المجلس.
    J'espère que les activités humanitaires des Nations Unies en Somalie continueront à bénéficier de l'attention et de l'appui des membres du conseil et de la communauté des donateurs. UN وآمل أن تظل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في الصومال محوطة بالاهتمام والدعم الخاصين من أعضاء المجلس ومن مجتمع المانحين.
    Exploitation et entretien de structures de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل وصيانة مرافق لتقديم المشورة وخدمات الفحص بصورة سرية وطوعية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع العاملين في البعثة
    a) Coopération régionale en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'accent étant mis sur la production de statistiques et d'indicateurs fiables pour le suivi desdits objectifs, et renforcement des services d'analyse, de conseil et de renforcement des capacités; UN (أ) التعاون الإقليمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على إنتاج إحصاءات ومؤشرات موثوق بها لرصد الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك تعزيز التحليل وتوفير الخدمات الاستشارية والخدمات في مجال بناء القدرات؛
    On doit à leur détermination une grande partie des progrès accomplis au niveau des méthodes de travail du conseil et de la contribution accrue des États non membres. UN وكان الكثير مما أنجز نحو تحسين أساليب عمل المجلس وزيادة إسهام الدول غير الأعضاء قد تم بفضل التزام هذه الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد