Les programmes d’électrification rurale, entre autres, demandent une forte intensité de capital et ont échoué dans de nombreux pays en développement. | UN | وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية. |
Des efforts sont encore nécessaires afin de mener à bien le programme d'électrification rurale. | UN | ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل. |
D'autres initiatives telles que le Programme d'électrification rurale (REP) ainsi que le programme Lift Up Jamaica ont été adoptées pour aider plusieurs femmes rurales. | UN | وتم القيام بمبادرات أخرى مثل برنامج كهربة الريف وبرنامج إنعاش جامايكا لمساعدة النساء الريفيات. |
Intégration des énergies renouvelables dans les stratégies d'électrification et d'industrialisation. | UN | :: استخدام مصادر الطاقة المتجددة مدمج في صميم استراتيجيات الكهربة والتصنيع. |
De nombreuses communautés rurales ont reçu l'électricité grâce à un programme d'électrification des zones rurales. | UN | وهناك العديد من المجتمعات الريفية تتوفر لها الكهرباء من خلال برنامج الكهربة الريفية. |
On poursuit en outre un programme d'électrification des campagnes afin d'y encourager l'implantation de petites industries ayant pour base l'agriculture. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة تنفيذ برنامج لكهربة الريف لتعزيز الصناعات الصغيرة القائمة على الزراعة في المناطق الريفية. |
Un programme d'électrification rurale devrait alimenter plus de 800 villages ruraux en électricité en 2000 au plus tard. | UN | ويتوقع أن يوفر برنامج للكهربة الريفية الطاقة الكهربائية لأكثر من 800 قرية ريفية بحلول عام 2000. |
En améliorant l'accès à l'information et au savoir et en augmentant la productivité agricole, les programmes d'électrification rurale peuvent sauvegarder les moyens d'existence des agriculteurs. | UN | وبتحسين فرص وصول الزرّاع إلى المعلومات والمعارف، وبزيادة إنتاجية المزارع، تستطيع برامج كهربة الريف أن تؤمن معايشهم. |
Le Zimbabwe a fait savoir que son programme d'électrification rurale n'avait pas donné les résultats escomptés, du fait d'un certain nombre de contraintes financières. | UN | أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية. |
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification. | UN | ويستفيد الرجال والنساء على السواء من برنامج كهربة الريف. |
Les programmes d'électrification rurale peuvent également contribuer au développement du secteur énergétique et, partant, favoriser une plus grande diversification des exportations. | UN | ويمكن أيضا لبرامج كهربة الريف أن تساعد على تعزيز تنمية قطاع الطاقة, ومن ثم تكفل المزيد من تنويع الصادرات. |
Note : Les données récentes font ressortir un niveau d’électrification supérieur des zones rurales en Inde. | UN | ملاحظة: تشير البيانات المتاحة مؤخرا إلى ارتفاع مقدار كهربة الريف في الهند. |
L'expérience a toutefois montré les limites des programmes d'électrification rurale par extension du réseau central dans les pays en développement. | UN | غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية. |
En tant que forme efficace d'approvisionnement en énergie des zones rurales, les petites et minicentrales hydroélectriques ont joué un rôle important dans le processus d'électrification rurale en Chine. | UN | وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين. |
Les installations isolées d'électrification rurale utilisent principalement du carburant (diesel). | UN | وتعتمد محطات كهربة الريف المستقلة، بصورة رئيسية، على زيت الديزل. |
Ce pays a également entrepris des travaux d'électrification rurale et d'adduction d'eau potable. | UN | كما أن المغرب واصل الاضطلاع بمشاريع الكهربة وتوفير مياه الشرب للأرياف. |
Le prix des projets d'électrification ne saurait freiner la production d'énergie dans les zones rurales, car il existe des options moins coûteuses, telles que l'énergie solaire. | UN | ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية. |
À Tonga, les projets d'électrification en cours visent à fournir de l'éclairage et des réfrigérateurs solaires aux habitants des îles isolées. | UN | وفي تونغا تقام مشاريع الكهربة لتوفير الإضاءة والمبردات التي تعمل بالطاقة الشمسية للجزر النائية. |
Un Programme d'électrification des campagnes est également en cours d'application. | UN | ويجري العمل حالياً أيضاً في مشروع لكهربة الريف. |
Parmi les priorités gouvernementales figurent l'extension des centrales hydroélectriques existantes, la promotion des dispositifs photovoltaïques et un plan national d'électrification. | UN | وتشمل أولويات الحكومة توسيع محطات الطاقة الهيدرولوجية الحالية، والترويج لأجهزة الكهربية الضوئية وخطة وطنية للكهربة. |
Des programmes d'électrification ont été mis en œuvre dans un certain nombre de pays en développement, dont le Botswana, le Brésil, la Chine, l'Équateur, l'Éthiopie et l'Ouganda. | UN | وقد تم تنفيذ مشاريع للكهرباء في عدد من البلدان النامية، منها إثيوبيا وإكوادور وأوغندا والبرازيل وبوتسوانا والصين. |
Le taux d'électrification n'était que de 31 % en Afrique subsaharienne. | UN | وكان معدل الإمداد بالكهرباء لا يزيد عن 31 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Au niveau international, comme l'a montré l'expérience de l'Égypte et de son secteur énergétique, il existe d'innombrables possibilités de coopération, d'échange de données d'expérience et d'assistance en matière de planification urbaine et de programmes d'électrification. | UN | وعلى الصعيد الدولي، كما أظهرت ذلك تجربة مصر في مجال شركات خدمات الطاقة، هناك نطاق واسع للتعاون وتقاسم الخبرات والمساعدة فيما يتعلق ببرامج التخطيط الحضري والكهربة. |
:: Campagnes de protection de l'environnement pour un développement durable et d'électrification des zones rurales. | UN | :: شن حملات لحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة وتوصيل مرافق الكهرباء إلى المناطق الريفية. |
Par exemple, dans de nombreux pays en développement, le taux d'électrification était encore très faible. | UN | فمثلاً لا يزال مستوى الحصول على الكهرباء منخفضاً جداً في كثير من البلدان النامية. |