ويكيبيديا

    "de l'éducation inclusive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الشامل
        
    • التعليم الجامع
        
    • للتعليم الجامع
        
    • للتعليم الشامل
        
    • التربية الشاملة
        
    Des mesures importantes ont été prises dans le domaine de l'éducation inclusive et la tendance est à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Les écoles sont encouragées à créer des conditions propices au développement de l'éducation inclusive. UN وتشجع المدارس على تهيئة بيئة ملائمة لتطوير التعليم الشامل.
    La question de l'éducation inclusive était aussi étudiée et des travaux étaient en cours à ce sujet. UN ويجري أيضاً معالجة مسألة التعليم الشامل ويتواصل العمل في هذا الصدد.
    Les principes de l'éducation inclusive font également l'objet de différentes dispositions. UN ونص القانون كذلك على مبادئ التعليم الجامع.
    Elle consacre également les principes de l'éducation inclusive. UN وينص القانون أيضاً على مبادئ التعليم الجامع.
    L'attention personnalisée doit être considérée comme une caractéristique centrale de l'éducation inclusive. UN إذ ينبغي النظر إلى الاهتمام الفردي على أساس أنه سمة مركزية للتعليم الجامع.
    Il s'inquiète toutefois de ce que la législation de l'État partie ne contienne aucune définition de l'éducation inclusive. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها تعريفاً للتعليم الشامل.
    Réalisations dans le domaine de l'éducation inclusive UN مؤشرات الإنجاز في مجال التربية الشاملة
    Mesures importantes prises pour garantir la mise en œuvre de l'éducation inclusive des enfants handicapés UN أهم التدابير المتخذة لضمان تنفيذ التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة
    Pour ce faire, les États devraient envisager de mettre en place des programmes d'information et de sensibilisation de la communauté en général concernant l'importance de l'éducation inclusive. UN وينبغي لهذا الغرض أن تنظر الدول في برامج لإعلام أفراد المجتمع وتوعيتهم عموماً بأهمية التعليم الشامل.
    La question du développement de l'éducation inclusive est suivie en permanence par le Gouvernement. UN 229- تحرص حكومة جمهورية كازاخستان على وضع التعليم الشامل للجميع تحت سيطرتها المباشرة والمستمرة.
    62. Dans le cadre de l'éducation inclusive, des enfants en situation de handicap ont intégré des classes ordinaires dans certains centres. UN 62- ويُدمج الأطفال ذوو الإعاقة، في إطار التعليم الشامل للجميع، في الفصول العادية في بعض المراكز.
    Cela contribue à faire de l'éducation inclusive une réalité et accroît en conséquence l'engagement des personnes ayant des besoins spéciaux et leur participation au développement national en général. UN وتكفل هذه السياسة جعل التعليم الشامل للجميع حقيقة ملموسة ومن ثم تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في التنمية الوطنية وإشراكهم فيها بشكل عام.
    Une conférence internationale sur la pratique de l'éducation inclusive en Azerbaïdjan s'est déroulée les 12 et 13 juin 2006; y ont participé des experts de l'UNESCO, de la Russie et de l'Ukraine. UN وتم عقد مؤتمر دولي بشأن " ممارسة التعليم الشامل في أذربيجان " يومي ١٢ و١٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ شاركت فيه روسيا وأوكرانيا.
    Élaboration du projet de politique en faveur de l'éducation inclusive, qui donnera effet au droit à l'éducation pour tous les enfants et les jeunes en âge d'être scolarisés; UN وضع مشروع سياسة التعليم الجامع التي تُعمل الحق في التعليم لجميع الأطفال واليافعين في سن المدرسة؛
    Le dispositif d'application et de suivi prévu à l'article 33 de la Convention est un outil indispensable pour faire avancer la question de l'éducation inclusive. UN 64- ويشكِّل نظام رصد وتنفيذ المادة 33 من الاتفاقية مورداً أساسياً للمضي قدماً في خطة التعليم الجامع.
    Comme indiqué à propos de la recommandation 10, le projet de politique en faveur de l'éducation inclusive vise à promouvoir la participation des personnes handicapées à l'éducation en les scolarisant avec les autres élèves. UN وكما ذُكر سابقاً في التوصية 10، يحاول مشروع سياسة التعليم الجامع إدماج ذوي الإعاقة في قطاع التعليم، وبالتالي تعزيز مشاركتهم في التعليم.
    Certaines des valeurs essentielles de l'éducation inclusive sont l'égalité, la participation, la non-discrimination, la célébration de la diversité et le partage de bonnes pratiques. UN ومن القيم الأساسية للتعليم الجامع المساواة والمشاركة، وعدم التمييز، وتشجيع التنوع وتقاسم الممارسات الجيدة.
    Cette caractéristique exige également la création d'établissements à même de dispenser un enseignement à tous les enfants et constitue par conséquent un principe fondamental de l'éducation inclusive. UN وقابلية التكيف ضرورية أيضاً لإقامة مدارس قادرة على النجاح في تعليم جميع الأطفال، وبالتالي فهي مبدأ أساسي للتعليم الجامع.
    Le Gouvernement danois met actuellement en œuvre une nouvelle réforme de l'enseignement primaire et secondaire qui va dans le sens des objectifs déjà formulés de l'éducation inclusive. UN وتنفذ الحكومة الدانمركية إصلاحات جديدة في مجال التعليم الابتدائي والثانوي تستند إلى الأهداف التي لم تتحقق بعد والمحددة بالنسبة للتعليم الشامل.
    a) La création, en août 2008, de la Direction générale de l'éducation inclusive au sein du Ministère de l'éducation et de la culture; UN (أ) إنشاء المديرية العامة للتعليم الشامل في وزارة التربية والتعليم والثقافة في آب/أغسطس 2008؛
    Les mesures suivantes donnent une idée des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation inclusive: UN 138- تعبر المؤشرات التالية عما تم إنجازه في مجال التربية الشاملة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد