J'ai l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
J'ai donc à présent l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; | UN | 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; | UN | 6 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
J'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le projet de résolution, qui reflète le travail accompli jusqu'à ce jour, et je suis très heureux de voir qu'il bénéficie d'un large consensus. | UN | يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له. |
Lorsque le plan de paix aura été intégralement approuvé par toutes les parties, nous, les Coprésidents, en rendrons compte au Secrétaire général, auquel le Conseil de sécurité a de son côté demandé de présenter le plus tôt possible des propositions d'exécution. | UN | وبمجرد الاتفاق على خطة السلم بالكامل من جانب جميع اﻷطراف فإننا، كرئيسين، سنقدم تقريرا الى اﻷمين العام الذي طلب منه مجلس اﻷمن أن يقدم إليه في أقرب وقت ممكن تقريرا عن مقترحات لتنفيذ خطة السلم. |
En raison de cette discrimination manifeste, intrinsèquement pernicieuse et, en outre, insultante eu égard aux contributions d'Israël à la lutte contre la désertification, la délégation israélienne s'est vue contrainte de présenter le texte souhaité sous forme d'amendement. | UN | وبالنظر إلى هذا التمييز الجلي - الذي لا يقتصر على أنه شرّ بحد ذاته بل ينطوي أيضا على الإهانة، في ضوء ما قدمته إسرائيل من مساهمات في محاربة التصحر - اضطر وفد بلده إلى تقديم النص المنشود في شكل تعديل. |
À cet égard, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution intitulé < < Amélioration de la sécurité routière mondiale > > , publié sous la cote A/64/L.44/Rev.1*, qui a fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques le 1er mars 2010. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار المعنون " تحسين السلامة على الطرق في العالم " ، والوارد في الوثيقةA/64/L.44/Rev.1* ، التي أعيد إصدارها لأسباب فنية في 1 آذار/مارس 2010. |
J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution biennal A/C.1/60/L.41, intitulé < < Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > . | UN | ويسرني أن أتولى عرض مشروع القرار الذي يقدم كل سنتين A/C.1/60/L.42، المعنون " المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية " . |
J'ai l'honneur de présenter le projet de décision A/C.1/63/L.33, qui propose l'inscription d'un point intitulé < < Rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement > > dans l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ويشرفني أن أتولى عرض مشروع المقرر A/C.1/63/L.33، الذي يقترح إدراج بند معنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
J'ai l'honneur également de présenter le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/58/L.38, intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > , au nom du Brésil et de la Nouvelle-Zélande. | UN | ويشرفني أيضا أن أتولى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.38 بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، نيابة عن البرازيل ونيوزيلندا. |
Il me fait grand honneur de présenter le projet de résolution, au nom des 68 pays coauteurs, portant sur la Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la Francophonie, publié sous la cote A/57/L.29. | UN | ومن دواعي الشرف الكبير لي أن أتولى عرض مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية الوارد في الوثيقة A/57/L.29 بالنيابة عن مقدميه الـ 68. |
C'est pourquoi, j'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le même texte, pour examen, en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | ولهذا يشرفني اليوم أن أعرض النص نفسه لتنظر فيه الجمعية العامة في جلستها العامة. |
J'ai donc l'honneur de présenter le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Processus de Kimberley en 2009. | UN | لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009. |
Chargez-moi de présenter le cas des pirates Morgan, Waring et Leech au roi. | Open Subtitles | بتكليف أن أعرض قضية القرصان مورجان؛ و القرصان ورنج والقرصان ليتش؛ علي جلالة الملك |
7. Prie le FNUAP de présenter le rapport de synthèse sur son plan stratégique pour 2008-2013 à la session annuelle de 2013, et de présenter le nouveau plan stratégique à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم إليه في دورته السنوية لعام 2013 تقريرا تجميعيا عن الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013، وأن يقدم الخطة الاستراتيجية الجديدة في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
7. Prie le FNUAP de présenter le rapport de synthèse sur son plan stratégique pour 2008-2013 à la session annuelle de 2013, et de présenter le nouveau plan stratégique à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم إليه في دورته السنوية لعام 2013 تقريرا تجميعيا عن الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013، وأن يقدم الخطة الاستراتيجية الجديدة في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
46. Avant de présenter le texte susmentionné à la Conférence des Parties pour adoption, le Président a fait, sous sa propre responsabilité politique, une déclaration dans laquelle il a affirmé que, en sa qualité de Président, il protégerait l'intégrité des accords politiques conclus le 23 juillet 2001 par les ministres et les autres chefs de délégation. | UN | 46- وقبل تقديم النص المذكور أعلاه إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتماده، أدلى الرئيس ببيان على مسؤوليته السياسية ذكر فيه أنه، بصفته الرئيس، سيعمل على صون سلامة الاتفاقات السياسية التي توصل إليها الوزراء ورؤساء الوفود الأخرى في 23 تموز/يوليه 2001. |
22. Le Groupe de travail plénier est convenu que le Rapporteur de la Conférence plénière serait chargé de présenter le projet de rapport complet de la Conférence UNISPACE III en plénière. | UN | ٢٢ - واتفق الفريق العامل الجامع على أن يتولى مقرر الهيئة العامة مسؤولية تقديم النص الكامل لمشروع تقرير اليونيسبيس الثالث الى الهيئة العامة . |