ويكيبيديا

    "des informations présentées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات الواردة
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المعروضة
        
    • بالمعلومات المقدَّمة
        
    • إلى المعلومات المقدمة
        
    • في المعلومات المقدمة
        
    • المعلومات الآنفة الذكر
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • من المعلومات المقدمة
        
    • عن المعلومات المقدمة
        
    34. Le Comité a pris note des informations présentées dans les rapports. UN ٤٣ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في التقارير.
    a) A pris note des informations présentées dans le document A/AC.237/80 et des considérations figurant aux paragraphes 12 et 13 de ce document; UN )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/AC.237/80 وبالاعتبارات الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣ من تلك الوثيقة؛
    120. Le Groupe de travail a pris note des informations présentées. UN 120- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations présentées dans la présente note lors de l'élaboration de l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 5 - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في مرفق هذه المذكرة عند وضع صك عالمي ملزم قانوناً للزئبق.
    Il voudra peutêtre prendre note des informations présentées dans ces documents et donner des indications au secrétariat quant aux activités à entreprendre au titre de l'article 6. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين وأن تقدم الارشادات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Les valeurs finales qui seront communiquées une fois achevé l'examen annuel des informations présentées en 2013 et une fois résolue toute question de mise en œuvre seront présentées dans des rapports ultérieurs s'il y a lieu. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي للمعلومات المقدمة عام 2013 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ، وستقدم في التقارير المقبلة على النحو الملائم.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans cette note. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة بالمذكرة.
    Le Groupe de travail a pris note des informations présentées dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/9. UN وبناءً عليه، أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/9.
    124. Le Groupe de travail a pris note des informations présentées. UN 124- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة.
    Les Bureaux ont pris acte des informations présentées. UN 9 - أحاط المكتبان علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Comité a pris note des informations présentées. UN 18 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Bureau a pris note des informations présentées. UN وأحاط المكتب علماً بالمعلومات المقدمة.
    Le Groupe de travail a pris note des informations présentées. UN 115- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة.
    Les participants à la réunion souhaiteront peut-être prendre note des informations présentées dans le présent document. UN 39 - قد يرغب المشاركون في الاجتماع في أن يحيطوا علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Il prend acte des informations présentées dans les réponses de l'État partie à la liste des points à traiter selon lesquelles un projet de révision de l'article 154 est en cours d'élaboration. UN وتسلم اللجنة بالمعلومات الواردة في ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل والتي تفيد بأن ثـمة مشروع قانون لتنقيح المادة 154 يجري إعداده حالياً.
    Le Groupe de travail a pris note des informations présentées dans ces documents. UN 98 - وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين.
    Le Réseau Ressources humaines a pris note des informations présentées dans le document et affirmé que le régime des engagements de la Commission était utile. UN 92 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة وأكدت فائدة الإطار التعاقدي للجنة.
    Les valeurs finales qui seront communiquées une fois achevé l'examen annuel des informations présentées en 2012 et une fois résolue toute question de mise en œuvre seront présentées dans des rapports ultérieurs s'il y a lieu. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي للمعلومات المقدمة عام 2012 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ، وستقدم في التقارير المقبلة على النحو الملائم.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans cette note et envisager les mesures qui lui sont proposées. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها المدرجة في المذكرة.
    Le Comité a pris note des informations présentées. UN 23 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة.
    Sur la base des informations présentées, les membres du Comité étaient disposés à recommander que la demande de la République de Moldova soit acceptée. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة أبدى أعضاء اللجنة ميلا إلى التوصية بقبول الطلب المقدم من جمهورية مولدوفا.
    Dans la même décision, elle a prié le secrétariat de mettre à la disposition du SBSTA et du SBI, à leurs sessions se déroulant en même temps que la COP, des mises à jour des informations présentées. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه أن تتيح الأمانة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما المتلازمتين مع مؤتمر الأطراف، كل ما يستجد في المعلومات المقدمة.
    Le tableau qui se dégage des informations présentées pour l'année 2006 est très positif dans l'ensemble, mais il existe des disparités et l'Organisation a encore du chemin à parcourir avant de se voir décerner un certificat de bonne santé financière. UN 2 - والصورة التي تعطيها المعلومات الآنفة الذكر عن عام 2006 إيجابية بشكل عام رغم ما تنطوي عليه من تباين. ولا يزال على الأمم المتحدة قطع شوط طويل قبل أن تتمكن من تصحيح وضعها المالي تصحيحا تاما.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs membres du Comité se sont déclarés préoccupés par la mauvaise qualité des informations présentées par certaines Parties à l'appui de leurs demandes. UN 62 - أثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعرب عدد من أعضاء اللجنة بشيء من التفصيل عن القلق إزاء نوعية المعلومات المقدَّمة من بعض الأطراف تأييداً لطلباتها.
    Il a remercié le Guyana pour la qualité impressionnante des informations présentées et pour son engagement à l'égard de l'Examen périodique universel. UN وشكرت غيانا على الكمية الهائلة من المعلومات المقدمة وعلى انخراطها المتواصل في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    On trouvera un récapitulatif des informations présentées dans ces exposés aux paragraphes 193 à 219. UN وترد لمحة عامة عن المعلومات المقدمة من المتحاورين في الفقرات من 193 إلى 219 الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد