ويكيبيديا

    "des missions d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثات تقييم
        
    • بعثات التقييم
        
    • بعثات لتقييم
        
    • ببعثات تقييم
        
    • ببعثات لتقييم
        
    • مهام التقييم
        
    • بعثات للتقييم
        
    • وبعثات التقييم
        
    • بمهام التقييم
        
    • بعثات تقييمية
        
    • زيارات تقييم
        
    • بعثات الاستعراض
        
    • لبعثات التقييم
        
    • ببعثات التقييم
        
    • البعثات المشتركة لتقييم
        
    Elle a participé à des missions d'évaluation dans des camps de déplacés et des zones vulnérables, comme Bel Air et Cité Soleil, en vue d'intégrer la prévention de la transmission du VIH aux interventions d'urgence. UN وشاركت البعثة في بعثات تقييم أُرسِلَت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق أخرى معرضة للخطر، من بينها بيل إير وسيتيه سولاي، بهدف إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Mission a également intensifié les opérations de reconnaissance aérienne et envoyé des missions d'évaluation intégrée après les attaques. UN وكثفت البعثة أيضاً عمليات الاستطلاع الجوية وأوفدت بعثات تقييم متكاملة في أعقاب اندلاع أعمال العنف.
    J'ai recommandé que les procédures soient améliorées de façon que les résultats des missions d'évaluation soient largement diffusés dans toute l'Organisation. UN وأوصيت بإمكانية تعزيز التدابير بحيث تكفل توزيع نتائج بعثات التقييم على نطاق واسع في أنحاء المنظمة.
    Le coût des missions d'évaluation interinstitutions effectuées au Rwanda en 1994 a également été imputé au FPSU. UN وقدم صندوق برنامج الطوارئ أيضا الدعم لتكاليف بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى رواندا أثناء عام ١٩٩٤.
    Conduire des missions d'évaluation portant sur des aspects spécifiques des conditions de sécurité dans les régions où sont déployées les missions UN إيفاد بعثات لتقييم المسائل المتعلقة بالأمن من أجل تقييم جوانب محددة تتعلق بالأمن في الموقع
    des missions d'évaluation se sont rendues au Libéria, au Malawi, au Sénégal et en Ouganda; UN وتم الاضطلاع ببعثات تقييم في كل من ليبريا وملاوي والسنغال وأوغندا؛
    Le nombre des missions d'évaluation des besoins déployées par la Division s'est inscrit en hausse, à 31. UN وارتفع عدد بعثات تقييم الاحتياجات إلى 31 بعثة؛
    Les consultants auxquels il sera fait appel participeront à des missions d'évaluation des besoins et des missions d'assistance technique. UN وسيسهم هؤلاء الاستشاريون في بعثات تقييم الاحتياجات والمساعدة التقنية.
    :: des missions d'évaluation humanitaire établissent périodiquement des rapports conjoints d'évaluation avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, en particulier dans les zones difficilement accessibles UN :: إصدار تقارير دورية عن التقييمات المشتركة التي تعدها بعثات تقييم الحالة الإنسانية لمشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    :: Organisation des missions d'évaluation des besoins avec les membres de l'équipe de pays des Nations Unies, les donateurs et les parties prenantes iraquiennes, et participation à ces missions UN تنظيم بعثات تقييم الاحتياجات والمشاركة فيها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمانحين وذوي المصلحة العراقيين
    des missions d'évaluation avaient été envoyées par un très grand nombre d'organismes des Nations Unies immédiatement après le tsunami. UN وتم إرسال بعثات تقييم من طرف وكالات متعددة تابعة للأمم المتحدة مباشرة إثر وقوع أحداث تسونامي.
    Dans ce but, il effectue des missions d'évaluation conjointe, il appuie les programmes conjoints, élabore des politiques dans des domaines transversaux, produit des publications et des outils conjoints. UN ويجري فعل ذلك من خلال بعثات التقييم المشتركة؛ والتشارك في دعم البرامج وصوغ السياسات في المجالات العامة التشابك؛ والتشارك في إعداد المنشورات واستحداث الأدوات.
    Est chargé de faciliter la mise en oeuvre du plan d'action antimines dans un certain pays; est responsable de la coordination des missions d'évaluation UN مسؤول عن تسهيل تنفيذ برنامج العمل المتعلق باﻷلغام داخل بلد معين؛ ومسؤول عن تنسيق بعثات التقييم
    On a mis en avant l'utilité des missions d'évaluation pour analyser les véritables besoins des États requérants. UN وألقى الضوء أيضا على أهمية بعثات التقييم كوسيلة لتحليل الاحتياجات الحقيقية للدول التي تطلب المساعدة.
    L'AIEA apporte une aide aux États dans plusieurs domaines et sous plusieurs formes, y compris des missions d'évaluation et des ateliers de formation. UN وقال إن الوكالة تقدم العون للدول في مجالات عدة وبأشكال مختلفة، تشمل بعثات التقييم وحلقات العمل التدريبية.
    Conduire des missions d'évaluation portant sur des aspects spécifiques des conditions de sécurité dans les régions où sont déployées les missions UN إيفاد بعثات لتقييم المسائل المتعلقة بالأمن من أجل تقييم جوانب محددة تتعلق بالأمن في الموقع
    En 1996, des missions d'évaluation des besoins ont été accomplies dans les pays suivants : Afrique du Sud, Cameroun, Croatie, Koweït, Lesotho, Madagascar, Maurice et Philippines. UN وقد اضطلع ببعثات تقييم في عام ٦٩٩١ الى جنوب افريقيا والفلبين والكاميرون وكرواتيا والكويت وليسوتو ومدغشقر وموريشيوس.
    Par ailleurs, des missions d'évaluation des besoins ont aussi été effectuées en Égypte et au Rwanda. UN وقام البرنامج أيضاً ببعثات لتقييم الاحتياجات إلى كل من رواندا ومصر.
    Tous les deux ans, il organisent des missions d'évaluation conjointes sur les conditions sanitaires et autres qui règnent dans les camps et en transmettent les résultats à la Mission. UN ويجري إطلاع البعثة على نتائج مهام التقييم المشتركة.
    des missions d'évaluation ont également été chargées de préparer des programmes en Arménie, en Azerbaïdjan et au Tadjikistan. UN وأوفدت بعثات للتقييم أيضا لوضع خطط للبرامج في أذربيجان وأرمينيا وطاجيكستان.
    Par ailleurs, il effectue des analyses comparées, évalue les besoins en matière de coopération technique, élabore des projets et mène des missions d'évaluation. UN ويجري الاضطلاع أيضاً بالدراسات التحليلية المقارَنة، وتقييم احتياجات التعاون التقني، ووضع المشاريع، وبعثات التقييم.
    Ils feraient également des missions d'évaluation dans d'autres régions. UN وسيضطلعان أيضا بمهام التقييم في مناطق أخرى.
    des missions d'évaluation devraient s'être rendues dans ces trois pays avant la fin janvier 2003. UN وينبغي أن تكون بعثات تقييمية قد زارت جميع البلدان الثلاثة في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    Visites d'évaluation sur place ont été effectuées à la MONUC, à la MINUL et à la MINUS. des missions d'évaluation avaient été menées à la MINURCAT et à la MINUAD pendant la période comptable précédente. UN وكانت قد أُجريت زيارات تقييم في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
    Ce soutien s'est traduit par la participation à des missions d'évaluation dans les pays et d'autres formes d'assistance technique et financière. UN وشمل ذلك الدعم المشاركة في بعثات الاستعراض القطري وأشكالا أخرى من المساعدة التقنية والمالية.
    Le Comité a décidé que lorsque les équipes le demanderaient, le Coordonnateur des secours d'urgence participerait au renforcement de la structure de coordination dans le pays et aiderait à l'établissement d'un plan stratégique, en prévision des missions d'évaluation. UN وقررت اللجنة أنه بناء على طلب من فريق إدارة الكوارث، على منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يساعد عن طريق تعزيز هيكل التنسيق داخل البلد المعني وتقديم المساعدة في إعداد التخطيط الاستراتيجي، من أجل اﻹعداد لبعثات التقييم.
    Les services fournis dans le cadre des missions d'évaluation du Groupe d'experts le sont moyennant remboursement des coûts. UN وتُقدم الخدمات المتعلقة ببعثات التقييم التي يجريها الفريق على أساس استرداد التكاليف.
    Participation à des missions d'évaluation du système judiciaire en coopération avec des partenaires nationaux dans l'optique d'évaluer les institutions de justice situées en dehors des capitales provinciales, et fourniture d'un appui à ces missions UN المشاركة في البعثات المشتركة لتقييم العدالة مع الشركاء الوطنيين وتقديم الدعم إلى هذه البعثات بهدف تقييم مؤسسات العدالة الموجودة خارج عواصم المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد