ويكيبيديا

    "des politiques non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات غير
        
    • السياسات غير
        
    • سياسات لا
        
    Le Conseil applique en matière de personnel des politiques non discriminatoires, qui garantissent que la composition du personnel du Service des paiements publics au Kosovo reflète le caractère multiethnique des communautés au Kosovo. UN ويطبق مجلس الرقابة سياسات غير تمييزية فيما يتعلق بشؤون الموظفين، تكفل أن ينعكس في تكوين هيئة موظفي دائرة المدفوعات العامة طابع التعدد العرقي للطوائف في كوسوفو.
    a) Appliquent, en matière de personnel, des politiques non discriminatoires propres à garantir que la composition du personnel du Département reflète le caractère multiethnique du Kosovo; UN (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تصمم على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد القوميات في كوسوفو ؛
    À cet égard, elle a souligné la nécessité d'appliquer des politiques non discriminatoires et de tenir compte de la réalité du statut d'État doté d'armes nucléaires que possède le Pakistan pour promouvoir les objectifs de non-prolifération à l'échelle mondiale. UN وفي هذا الصدد، شدد الاجتماع على ضرورة اتباع سياسات غير تمييزية والوعي بواقع باكستان كدولة حائزة للأسلحة النووية من أجل النهوض بأهداف عدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Le projet vise à dispenser des informations et des conseils aux instances intéressées, pour les aider à améliorer les services offerts et à appliquer des politiques non discriminatoires; UN وسوف يقدم المشروع المعلومات والنصح إلى دوائر القضاء الجنائي، ويساعدها على تحسين تقديم الخدمات، والمساعدة في تنفيذ السياسات غير التمييزية؛
    Certes, la responsabilité du développement des jeunes incombe en premier lieu aux États, avec l'élaboration de politiques et de stratégies complètes, mais la coopération internationale reste un outil précieux pour exploiter le potentiel des jeunes, notamment pour garantir une répartition équitable des ressources mondiales et promouvoir des politiques non discriminatoires. UN ومع أن المسؤولية الأولية عن كفالة تنمية الشباب تقع على عاتق الحكومات،كل على حدة، وما تضعه من سياسات وإستراتيجيات شاملة، فإن التعاون الدولي يظل أداة مفيدة لاستغلال إمكانات الشباب، خاصة لكفالة التوزيع العادل للموارد العالمية وتعزيز السياسات غير التمييزية.
    La Conférence européenne invite les États participants à veiller à ce que des fonds publics ne soient pas accordés à des entreprises ou autres organisations qui ne s'engagent pas à suivre des politiques non discriminatoires. UN ويدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى ضمان ألا تُمنح الأموال العامة إلى شركات أو منظمات أخرى تلتزم باتباع سياسات لا تقوم على التمييز.
    a) Appliquent des politiques non discriminatoires en matière de personnel pour s'assurer que la composition du personnel du Département reflète bien le caractère multiethnique du Kosovo; UN (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تصمم على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد القوميات في كوسوفو؛
    En ce qui concerne les codes de bonnes pratiques professionnelles qui prévoient l'obligation de signaler les mauvais traitements ou d'adopter des politiques non discriminatoires, il va sans dire que le système judiciaire érythréen condamne tout mauvais traitement et toute politique ou pratique discriminatoire. UN 29- أما فيما يتعلق بمدوّنات ممارسات المهن التي تجعل إلزامياً التبليغ عن التجاوزات أو اتباع سياسات غير تمييزية، فليس ثمة حاجة إلى القول بأن نظام العدالة الإريتري لا يقبل أي تجاوز ولا يقبل السياسات أو الممارسات التمييزية.
    Bien entendu, ces choix se corsent davantage en période inhabituelle, lorsque surviennent d’importants changements globaux, et que les banques centrales recourent à des politiques non conventionnelles. Néanmoins, une approche nouvelle et peu coûteuse promet aujourd’hui d’atténuer le défi auquel sont confrontés les investisseurs, en temps normal comme en période inédite. News-Commentary من الواضح أن هذه الاختيارات تصبح أكثر صعوبة في الأوقات غير العادية، عندما تحدث تغيرات عالمية كبرى وتتبع البنوك المركزية سياسات غير تقليدية. ولكن هناك نهجاً جديداً ومنخفض التكلفة يَعِد بتخفيف التحديات التي تواجه المستثمرين في الأوقات العادية وغير العادية على حد سواء.
    8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, le cas échéant, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    6. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner rigoureusement et modifier, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    5. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner rigoureusement et modifier, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, le cas échéant, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    115.60 Adopter des mesures volontaristes pour assurer l'égalité des chances et favoriser l'égalité de représentation des femmes et des hommes aux postes de décision, et mettre en œuvre des politiques non discriminatoires pour garantir l'égalité de rémunération des femmes et des hommes (Bahreïn); UN 115-60 اتخاذ تدابير استباقية لضمان تكافؤ الفرص وتعزيز التمثيل على قدم المساواة بين الجنسين في مواقع اتخاذ القرار، وتنفيذ سياسات غير تمييزية لضمان المساواة في الأجور بين النساء والرجال (البحرين)؛
    115.65 Adopter des politiques non discriminatoires en vue de la réalisation des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels de toutes les communautés ethniques et religieuses, sans aucune discrimination (Pakistan); UN 115-65 اعتماد سياسات غير تمييزية في إطار السعي لإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية لجميع الطوائف الإثنية والدينية، دون تمييز (باكستان)؛
    8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; UN 8 - تدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛
    8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable ; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مؤاتية لكبار السن؛
    L'UIG agit en faveur du commerce international du gaz en apportant son soutien à des politiques non discriminatoires et à des pratiques et principes contractuels sains, ainsi qu'en encourageant la mise au point de technologies rehaussant les bénéfices environnementaux du gaz et renforçant la production, la distribution et l'utilisation du gaz en toute sécurité. UN ويشجع الاتحاد التجارة الدولية في الغاز عن طريق دعم السياسات غير التمييزية والمبادئ والممارسات التعاقدية السليمة ويعمل على تطوير التكنولوجيات، التي تزيد من المنافع البيئية للغاز، كما يعمل على تعزيز الأمان في إنتاج الغاز وتوزيعه واستخدامه.
    des politiques non coordonnées de promotion de l'IED peuvent déboucher sur une surenchère néfaste, les gouvernements assouplissant la réglementation et offrant de généreuses incitations fiscales pour attirer les STN, au lieu de chercher à optimiser l'IED (Rapport sur le commerce et le développement, 2005, chap. III, sect. F). UN وقد تفضي السياسات غير المنسقة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى سباق نحو القاع مع قيام الحكومات بالحد من اللوائح التنظيمية وتوفير حوافز ضريبية سخية في غمار تنافس ضارٍ ومسرف على اجتذاب الشركات عبر الوطنية، بدلاً من إقامة توازن دقيق بين التكاليف والمزايا (تقرير التجارة والتنمية، 2005، الفصل الثالث، الفرع " واو " ).
    Ce dernier objectif sera réalisé d'après les rapports actuels afin d'élaborer en outre des politiques non seulement contributives mais également en faveur d'un bénéfice égal. Il est ressorti des données collectées en 2008 que sur 11 787 demandeurs d'emploi, 43 % étaient des femmes. UN وسيتم بعد التقارير الحالية وضع مشاريع سياسات لا تسهم فحسب بل أيضا تحقق الاستفادة؛ (هـ) وقد تبين من البيانات التي جمعت في عام 2008 أن هناك 787 11 من العاطلين الباحثين عن عمل 43منهم في المائة تقريبا من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد