ويكيبيديا

    "deux décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارين
        
    • مقررين
        
    • القرارين
        
    • قراران
        
    • حكمين
        
    • اللذين يعزيان
        
    • مقرران
        
    • القراران الصادران
        
    • ومقررين
        
    • للقرارين
        
    • اتخذناهما
        
    • بقرارين
        
    Comment les procédures applicables aux mêmes situations ont amené la Commission à adopter deux décisions diamétralement opposées aux paragraphes 5 et 10? UN فكيف يمكن لنفس الاجراءات المنطبقة أن تؤدي باللجنة للتوصل إلى قرارين متعارضين تماما في الفقرتين ٥ و ١٠.
    Il a adopté deux décisions déclarant une plainte recevable et deux décisions déclarant une plainte irrecevable. UN واعتمدت قرارين أعلنت فيهما قبول الشكوى وقرارين آخرين أعلنت فيهما عدم قبول الشكوى.
    Et pour ce faire, il a pris deux décisions importantes : UN وتحقيقا لتلك الغاية اتخذت قرارين هامين هما:
    Il ressort de deux décisions de la Commission africaine que les tribunaux d'exception ne sont ni impartiaux ni indépendants. UN وعدم نزاهة أو استقلال هذه المحاكم أمر أكد في مقررين للجنة الأفريقية.
    Il a également adopté deux décisions relatives à l'emplacement de son secrétariat et à ses futures méthodes de travail. UN كما اعتمد مقررين بشأن مقر أمانته وأساليب عمله في المستقبل. الفصل
    Ces deux décisions doivent être prises dans les 24 heures et le détenu et l'avocat de la défense doivent en être informés. UN ويجب اتخاذ هذين القرارين في غضون ٤٢ ساعة؛ ويجب اخطار الشخص المحتجز ومحامي الدفاع بهما.
    Le CDR note que la non-application de deux décisions spécifiques − les recommandations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire K. L. c. UN ويُرجِع المركز هذه الحالة إلى الإخفاق في تنفيذ قرارين محددين هما آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية ك.
    Néanmoins, l'application de la loi est limitée et elle n'a donné lieu qu'à deux décisions sur les réparations. UN بيد أن القانون يُطبَّق في نطاق محدود ولم يصدر عن المحاكم بموجبه سوى قرارين بشأن الجبر.
    Tout amendement constitutionnel doit faire l'objet de deux décisions favorables successives du Riksdag. UN وتستدعي تعديلات الدستور اتخاذ البرلمان قرارين متماثلين.
    En 2002, le Sommet mondial pour le développement durable (SMDD) a pris deux décisions pour protéger la santé des enfants de l'exposition au plomb. UN اتخذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 قرارين راميين إلى حماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص.
    Pendant la période considérée, la Chambre a rendu deux décisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارين.
    Il en est ainsi de deux décisions importantes sur la réforme du Processus de Kimberley adoptées à la plénière de Kinshasa. UN اعتمد الاجتماع العام في كينشاسا قرارين رئيسيين بشأن إصلاح العملية.
    Ces efforts ont permis à la plénière de Kinshasa d'adopter deux décisions importantes. UN وسمحت هذه الجهود باعتماد قرارين هامين خلال الاجتماع العام الذي عُقد في كينشاسا.
    La plénière de Kinshasa a adopté deux décisions importantes qui s'inscrivent dans cette perspective. UN وقد اتخذ اجتماع كينشاسا العام قرارين هامين في هذا الصدد.
    Ces clauses types ont été modifiées par deux décisions que l'Assemblée a prises l'année dernière. UN وقد عُدِّلَت الشروط القياسية المذكورة بموجب مقررين اتخذتهما الجمعية في العام الماضي.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a également adopté deux décisions sur des questions de désarmement et de sécurité internationale UN المرفق اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أيضاً مقررين بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي:
    Soucieux de donner plus de poids au plan de travail et à l'action que mène l'Institut en vue de créer des réseaux, le Conseil a approuvé deux décisions. UN سعيا إلى تعزيز خطة عمل المعهد وجهود التواصل التي يبذلها، اتخذ المجلس التنفيذي مقررين.
    En dépit de ces deux décisions judiciaires ayant ordonné sa libération immédiate, il est resté détenu jusqu'au jour de sa déportation. UN ورغم أن هذين القرارين القضائيين أمرا بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري فإنه بقي في الاحتجاز حتى ترحيله.
    Ces deux décisions sont très importantes sur le plan technique et politique et revêtent une signification particulière au plan multilatéral. UN وهذان قراران لهما أهمية تقنية وسياسية خاصة ولهما أهمية خاصة متعددة الأطراف.
    Le jugement de la Cour internationale de Justice contient au moins deux décisions judiciaires importantes. UN ويحتوي قرار محكمة العدل الدولية على حكمين قانونيين رئيسيين على اﻷقل.
    Les soldes résultant de ces deux décisions susmentionnées s'élèvent donc à 1 109 698 et 4 389 609 euros, respectivement. UN وعليه، فإنَّ الرصيدين اللذين يعزيان إلى المقرَّرَين المذكورين أعلاه هما 698 109 1 يورو و609 389 4 يورو على التوالي.
    Il pourrait y avoir deux décisions ou davantage et une résolution. UN ويمكن أن يتخذ مقرران أو أكثر وقرار واحد.
    L'État partie nie également que les deux décisions de la Cour fédérale aient abouti à un résultat absurde. UN وتنكر الدولة الطرف أيضاً احتمال أن يؤدي القراران الصادران من محكمتها الاتحادية إلى نتيجة غير معقولة.
    78. Au titre du point 5 g) de l'ordre du jour, le Conseil a adopté 12 résolutions et deux décisions. UN ٧٨ - اتخذ المجلس في إطار البند ٥ )ز( من جدول اﻷعمال ١٢ قرارا ومقررين اثنين، والمقررات التالية:
    La Cour a fait droit aux deux requêtes, considérant qu'aucune des deux décisions n'était fondée sur une convention d'arbitrage valable sur laquelle le conseil puisse fonder sa juridiction. UN ووافقت المحكمة على الطلبين إذ رأت أنه لا يوجد بالنسبة للقرارين أي اتفاق تحكيم ذي صلاحية يمكن للمجلس أن يستند إليه في تحديد اختصاصه.
    Les deux décisions que nous avons voulu prendre, celle sur le renforcement du processus d'examen du Traité et celle sur les principes et les objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires, nous aideront à mieux assurer la mise en oeuvre du Traité. UN والقراران اللذان اتخذناهما بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة وبشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين سيساعداننا على أن نكفل تنفيذ المعاهدة على نحو أفضل.
    34) Un autre groupe d'affaires concerne tout d'abord deux décisions françaises. UN 34 - وتبدأ مجموعة أخرى من القضايا بقرارين صدرا عن محكمتين فرنسيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد