ويكيبيديا

    "dont un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بينهم ممثل
        
    • أحدهم
        
    • أحدهما
        
    • منهم واحد
        
    • منهم ممثل
        
    • أحدها
        
    • بمن فيهم ممثل
        
    • إحداها
        
    • بينهم أحد
        
    • بينهم طرف
        
    • إحداهما
        
    • منها وظيفة
        
    • بينهم واحد
        
    • يكون أحد
        
    • ومقعد واحد
        
    Une vingtaine d'éminents chercheurs et scientifiques y ont participé, aux côtés de hauts fonctionnaires des Nations Unies, dont un représentant du Secrétaire général. UN وحضر الاجتماع قرابة ٢٠ من الدارسين والعلماء البارزين ومن كبار موظفي اﻷمم المتحدة، ومن بينهم ممثل لﻷمين العام.
    Des déclarations ont été faites par des représentants de huit Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Cet attentat a fait huit blessés serbes, dont un devait plus tard succomber à ses blessures. UN وقد جرح ثمانية من الصرب في الهجوم، توفي أحدهم بعد ذلك متأثرا بجروحه.
    Deux touristes allemands ont été blessés, dont un grièvement, lorsque leur véhicule a été lapidé à Kalkiliya, où ils étaient entrés par inadvertance. UN وأصيب سائحان ألمانيان، أحدهما إصابة بليغة، عندما رجمت سيارتهما بالحجارة في قلقيلية، بعد أن دخلا البلدة من غير قصد.
    Un soldat bulgare a été tué instantanément et cinq autres ont été blessés, dont un grièvement. UN وقُتل جندي بلغاري على الفور وأصيب خمسة آخرون بجروح منهم واحد أصيب بجروح خطيرة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 18 Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres et un au nom d'un groupe de six Parties. UN وأدلى ببيانات ممثلو 18 طرفاً، منهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، وممثل تحدث باسم مجموعة تضم ستة أطراف.
    Ce document réunit 21 programmes des organismes des Nations Unies en Sierra Leone, dont un sur l'accès à la justice et au respect des droits de l'homme. UN وتجمع هذه الوثيقة 21 برنامجاً لأسرة الأمم المتحدة في سيراليون، يركز أحدها على الوصول إلى القضاء وحقوق الإنسان.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne, de ses États membres et de certains États adhérents. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    Des déclarations ont été faites par des représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. UN وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل.
    Les 12 passagers, dont un soldat en uniforme, qui ont débarqué de l'hélicoptère semblaient tous en bonne santé. UN وعندما هبطت الطائرة في المطار نزل منها ١٢ مسافرا لم يبد أنهم كانوا غير سليمين طبيا، وكان أحدهم جنديا بالزي الرسمي.
    À cet égard, des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي هذا الصدد، أدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، تحدث أحدهم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont un au nom des pays les moins avancés. UN وأدلى ببيان ممثلا طرفين، تكلم أحدهما باسم أقل البلدان نمواً.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de deux Parties, dont un a parlé au nom de l'AOSIS. UN وأدلى أيضاً ممثلا طرفين ببيانين، وكان أحدهما يتحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Des déclarations ont été prononcées par les représentants de 10 Parties, dont un au nom des États d'Afrique, et un au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو عشرة أطراف، منهم واحد باسم الدول الأفريقية، وواحد باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Des déclarations ont été prononcées par les représentants de 27 Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو 27 طرفاً، منهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    En 2009, 30 accidents distincts se sont produits, la plupart au sud du Liban, dont un mortel. UN وفي عام 2009، وقع 30 حادثاً منفصلاً، أغلبها في جنوب لبنان، وأسفر أحدها عن مقتل شخص.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 13 Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne, de ses États membres et de certains États adhérents. UN وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفاً بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    Mme Arredondo a été arrêtée en 1990 et jugée pour divers délits, dont un remonte à 1985, pour lequel elle a été acquittée à deux reprises. UN ذلك أن السيدة أريدوندو قد اعتقلت سنة 1990 وحوكمت على عدة جرائم، تعود إحداها إلى سنة 1985، وبُرّئت منها بالفعل مرتين.
    Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat. UN وتم احتجاز ثلاثة أفراد من بينهم أحد أعضاء فيلق حماية كوسوفو بشأن هذه الحادثة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de huit Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، من بينهم طرف تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Après l'inspection, il a déclaré que les dommages concernaient deux véhicules, dont un avait brûlé. UN وبعد التفتيش الموقعي، ذكر صاحب المطالبة أن الأضرار لحقت بسيارتين، مدعياً أن إحداهما أصيب بأضرار نتيجة لحريق.
    Le centre sera doté de neuf nouveaux postes d'agent des services généraux, dont un de 1re classe. UN وسوف يزود المركز بتسع وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة في الرتبة الرئيسية.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets a engagé cinq personnes, dont un Volontaire des Nations Unies, en qualité de conseillers techniques. UN وقد تعاقد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع خمسة موظفين، من بينهم واحد من متطوعي اﻷمم المتحدة، ليعملوا كمستشارين تقنيين.
    L'État accorde la priorité au logement des personnes handicapées et aux familles dont un des membres souffre d'un handicap. UN منحت الدولة الأولوية للرعاية السكنية لذوي الإعاقة وكذلك للأسرة التي يكون أحد أفرادها معاقاً.
    Cinq sièges pour les États de la liste A (dont un occupé par roulement)a UN خمسة مقاعد للدول المدرجة في القائمة ألف (أربعة مقاعد عادية ومقعد واحد يُشغل بالتناوب)()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد