Cette année marque également le vingtième anniversaire de l'appartenance du Canada à l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وهذا العام يصادف الذكرى السنوية العشرين لعضوية كندا في منظمة الدول الأمريكية. |
Considérant que la Réunion des États parties a décidé, à sa dix-septième session, de désigner les ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin respectivement membre et membre suppléant pour la représenter au comité des pensions du personnel; | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اجتماع الدول الأطراف قرر، في دورته السابعة عشرة، ترشيح سفارة السنغال في برلين عضوا، وسفارة كندا في برلين عضوا مناوبا لتمثيله في لجنة المعاشات التقاعدية؛ |
Notant que les mandats des ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin ont expiré; | UN | وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين؛ |
Représentant suppléant du Canada à la Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'États, 1983. | UN | ممثل مناوب لكندا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في مال الدولة، ومحفوظاتها وديونها، 1983. |
Il avait pour objet de modifier plusieurs lois de façon à accroître la capacité du Canada à prévenir les attentats terroristes. | UN | وقد اقترح تعديل العديد من القوانين لزيادة قدرة كندا على منع حدوث هجمات إرهابية إلى الحد الأقصى. |
Il se trouvait sous le coup d'un arrêté d'expulsion du Canada à la date de présentation de la communication. | UN | وكان يخضع لأمر بالطرد من كندا وقت تقديم البلاغ. |
Ces initiatives porteront le montant total de l'aide internationale du Canada à environ 5 milliards de dollars. | UN | وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار. |
La réponse du Canada à l'étude de l'Annexe F spécifie également que la créosote est le seul véritable agent de préservation du bois actuellement utilisé pour le traitement des traverses de chemin de fer. | UN | ويبين الرد الكندي على الدراسة الاستقصائية بالمرفق واو أيضاً أن الكريوسوت هو مادة المحافظة على الأخشاب الهامة الوحيدة المستخدمة حالياً لمعالجة روافد تثبيت قضبان السكك الحديدية. |
Considérant également que la dix-septième Réunion des États parties a décidé de désigner les ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin, respectivement, membre et membre suppléant pour la représenter au comité des pensions du personnel, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف قرر ترشيح سفارة السنغال في برلين عضوا وسفارة كندا في برلين عضوا مناوبا لتمثيله في لجنة المعاشات التقاعدية، |
Notant que les mandats des ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin ont expiré, | UN | وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين، |
C'est pourquoi l'intervenant est convaincu que le peuple et le Gouvernement sierra-léonais tireront un immense profit de la participation accrue du Canada à la Formation Sierra Leone. | UN | ولذلك فهو على ثقة من أن سيراليون شعبا وحكومة ستستفيد كثيرا من تعزيز مشاركة كندا في هذه التشكيلة القطرية. |
Représentant du Canada à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل كندا في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق |
Représentant du Canada à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل كندا في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق |
243. Le Comité fixe la date de présentation du cinquième rapport périodique du Canada à avril 2004. | UN | 243- وحددت اللجنة تاريخ تقديم التقرير الدوري الرابع من كندا في نيسان/أبريل 2004. |
Et c'est aussi - et de loin - l'engagement le plus important et le plus vaste du Canada à l'étranger. | UN | كما أنها حتى الآن، أكبر وأهم بعثة لكندا في الخارج. |
Vous indiquez dans votre lettre que le Comité entend examiner le troisième rapport périodique du Canada à sa dix—huitième session, au printemps 1998. | UN | لقد ذكرتم في رسالتكم أن اللجنة تعتزم النظر في التقرير الدوري الثالث لكندا في دورتها الثامنة عشرة في ربيع عام ٨٩٩١. |
C'est là la préoccupation majeure que suscite pour nous l'embargo et la raison de l'opposition du Canada à la loi Helms-Burton. | UN | وهذا هو المدعــاة اﻷولى لقلقنا إزاء الحصار، والسبب الذي حمل كندا على معارضة قانون هيلمز - بورتون. |
87. La réponse du Canada à ces recommandations figurera dans le document final adopté par le Conseil à sa onzième session. | UN | 87- وسيدرج رد كندا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان أثناء دورته الحادية عشرة. |
Le gouvernement de mon pays a fourni la somme de 100 millions de dollars, à titre de contribution du Canada à cet effort pour débarrasser le monde de ces armes cruelles. | UN | وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية. |
Il a ensuite invité le représentant du Canada à prendre la parole à l'occasion de la fête nationale canadienne. | UN | ثم دعا بعد ذلك ممثل كندا إلى أن يأخذ الكلمة وأن يخاطب الاجتماع بمناسبة يوم كندا. |
La réponse du Canada à l'étude de l'Annexe F spécifie également que la créosote est le seul véritable agent de préservation du bois actuellement utilisé pour le traitement des traverses de chemin de fer. | UN | ويبين الرد الكندي على الدراسة الاستقصائية بالمرفق واو أيضاً أن الكريوسوت هو مادة المحافظة على الأخشاب الهامة الوحيدة المستخدمة حاليا لمعالجة روافد تثبيت قضبان السكك الحديدية. |
1963 Premier Secrétaire à l'ambassade du Canada à Paris | UN | 1963 السكرتير الأول في السفارة الكندية في باريس |
La responsabilité du Gouvernement du Canada à l'égard de l'équité salariale provient de la Partie III du Code canadien du travail et de la Loi canadienne sur les droits de la personne (LCDP). | UN | تنبع مسؤولية حكومة كندا عن الإنصاف في الأجور من الجزء الثالث من قانون العمل الكندي والقانون الكندي لحقوق الإنسان. |
La politique du Canada à l'égard du statut d'État palestinien n'a pas changé et le fait que nous votions pour cette résolution ne modifie pas cette politique. | UN | إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة. |
L'énoncé d'appui du Canada à l'égard de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en novembre 2010; | UN | بيان كندا المتعلق بتأييد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ |
Il importe de connaître la position du Gouvernement du Canada à ce sujet et de savoir s'il envisage d'élargir la procédure d'enquête pour faire la lumière sur cette question? | UN | ومن الأهمية بمكان معرفة موقف حكومة كندا حيال هذا الموضوع ومعرفة ما إذا كانت تتوخى توسيع إجراءات التحقيق لتسليط الضوء على هذه المسألة؟ |