ويكيبيديا

    "du cyclone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعصار
        
    • الإعصار
        
    • لإعصار
        
    • وإعصار
        
    • باﻹعصار
        
    • الاعصار
        
    • للعاصفة
        
    • آثار هذا اﻹعصار
        
    • حدوث اﻹعصار
        
    • عاصفة غوردون المدارية
        
    • والإعصار
        
    • للإعصار
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'évaluation conjointe de la situation après Nargis à l'issue du cyclone survenu au Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس في ميانمار
    En 2001, il a fourni une aide à plus de 4 000 victimes du cyclone Iris au Belize. UN وفي عام 2001، ساعد البرنامج ما يزيد عن 000 4 نسمة من ضحايا إعصار إيريس في بليز.
    Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature. UN وبينما كانت أمريكا الوسطى لا تزال تعاني من آثار إعصار ميتش، نُكبت مرارا في السنوات الأخيرة بويلات الطبيعة.
    Ses trois caméras vidéo et son téléphone portable lui ont été confisqués et il a perdu le travail qu'il avait effectué ainsi que des interviews réalisées à la suite du passage du cyclone Nargis. UN وصودرت كاميراته الثلاث وهاتفه المحمول وضاع ما قام به من عمل، بما فيه المقابلات التي أجراها بشأن آثار الإعصار نرجس.
    À l'approche du cyclone Lenny, un avis de tempête tropicale a été lancé pour la Jamaïque, le 14 novembre 1999. UN 5 - ومع اقتراب الإعصار ليني، وجهت إنذارات إلى جامايكا بهبوب عواصف مدارية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Évaluation interorganisations en temps réel de l'intervention à la suite du cyclone Nargis UN التقييم الآني المشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة لإعصار نرجس
    L'impact du cyclone Eline a contraint à revoir à la hausse le volume des ressources nécessaires, et les donateurs ont apporté des contributions s'élevant à 130 millions dollars au titre de la phase des secours. UN وقد زاد تأثير إعصار إلين زيادة جذرية من هذه الاحتياجات، وأسهم المانحون بـ 130 مليون دولار في مرحلة الإغاثة.
    En outre, le Fonds monétaire international (FMI) a versé près de 20 millions de dollars à l'appui des efforts de reconstruction entrepris après le passage du cyclone George. UN وفضلا عن ذلك، قدم صندوق النقد الدولي حوالي 20 مليون دولار دعما لجهود إعادة البناء عقب وقوع إعصار جورج.
    Face aux pertes humaines et matérielles importantes résultant du cyclone Mitch, le Gouvernement brésilien a contribué aux efforts d'aide humanitaire. UN واستجابة للخسائر البشرية والمادية الكبيرة الناشئة عـــــن إعصار ميتش أسهمت حكومة البرازيل في جهود المساعدة اﻹنسانية.
    Nous avons vu les images d'horreur du cyclone Katrina, quand des êtres humains ont été condamnés à mourir parce qu'ils étaient noirs et qu'ils étaient pauvres. UN ورأينا صور إعصار كاترينا المريعة، حين كان هناك بشر مصيرهم الهلاك لأنهم من السود، لأنهم فقراء.
    Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina. UN وإننا نرى أن العالم أجمع يظهر نفس روح المسؤولية المشتركة تجاه الولايات المتحدة غداة إعصار كاترينا.
    Le cas du cyclone Katrina, qui a ravagé la Louisiane, pour n'en citer que le plus récent, en est un exemple frappant. UN وعلى سبيل الاستشهاد بآخر الأمثلة، يشكل إعصار كاترينا، الذي دمر لويزيانا، مثالا توضيحيا قاطعا على تلك الظاهرة.
    Les répercussions du cyclone Ivan sur l'économie sont décrites ci-après dans les divers chapitres. UN ويرد وصف للآثار التي خلفها إعصار إيفان على قطاعات الاقتصاد في الفصول التالية أدناه.
    Plusieurs habitants de ces deux territoires ont dû se réfugier dans des abris mais ont pu rentrer chez eux peu après le passage du cyclone. UN واضطر عدد من الأشخاص إلى البحث عن ملجأ لكنهم تمكنوا من العودة إلى منازلهم بعد الإعصار بوقت قصير.
    Peu après le passage du cyclone, le Gouvernement de la Grenade a pris la décision de déclarer un certain nombre de villages et de paroisses, y compris certains quartiers de la capitale Saint-George < < zones sinistrées > > . UN وبعد الإعصار مباشرة، سارعت حكومة غرينادا بإعلان عدد من القرى والأبرشيات مناطق منكوبة، بما في ذلك العاصمة سانت جورج.
    Consciente des efforts que le Gouvernement et le peuple béliziens déploient pour adoucir le sort des victimes du cyclone, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار كيث،
    Consciente des efforts que déploient le Gouvernement et le peuple béliziens pour adoucir le sort des victimes du cyclone, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار آيريس،
    Des équipes au niveau local ont reçu une formation préalable à l'arrivée du cyclone. UN وتم تدريب فرق ترتكز على الجماعات المحلية قبل وصول الإعصار.
    L'expérience de la Grenade illustre l'impact du cyclone Ivan sur notre région. UN إن تجربة غرينادا تصور وقع الإعصار إيفان في منطقتنا.
    Comme l'Afrique du Sud, le Nigéria estime qu'il faut tenir compte des conditions particulières dans lesquelles se déroule une mission, telles que les conséquences désastreuses du cyclone Jeanne. UN وقالت إن بلدها، على غرار جنوب أفريقيا، يرى أنه يتعين أن تراعى الظروف الخاصة لكل بعثة، مثل العواقب المشؤومة لإعصار جين.
    Les récoltes ont souffert du manque de pluie et du cyclone Nadia, ruinant les espoirs de nombreux agriculteurs qui se montraient très confiants en début d'année. UN وتسببت اﻷمطار الخفيفة وإعصار ناديا في إلحاق أضرار شاسعة بالمحاصيل مما بدد آمال الكثير من المزارعين الذين بدأوا عامهم بكثير من التوقعات.
    II. Mesures prises par l’ensemble du système des Nations Unies au lendemain du cyclone Georges UN ثانيا - استجابة منظومة اﻷمم المتحدة العامة فيما يتعلق باﻹعصار جورج
    Au milieu de l'année 1994, après le passage du cyclone Nadia, un don de 2,1 millions de couronnes danoises a été versé pour les opérations de secours. UN وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا.
    D'ici là, nous serons en plein cœur du cyclone. Open Subtitles لكن حينها سيكون لدينا القوة الكاملة للعاصفة
    5. Prie la communauté internationale de fournir d'urgence un appui supplémentaire au Mozambique pour atténuer les conséquences économiques, financières et sociales subies par le peuple et le Gouvernement mozambicains dans leurs efforts pour se rétablir du cyclone et pour permettre au pays de poursuivre ses buts de développement; UN ٥ - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعما اضافيا عاجلا الى موزامبيق من أجل تخفيف حدة اﻵثار الاقتصادية والمالية والاجتماعية التي يعاني منها شعب وحكومة موزامبيق في جهودهما الرامية الى تجاوز آثار هذا اﻹعصار وتمكين البلد من مواصلة أهدافه الانمائية؛
    L’accès à l’électricité et à l’eau potable a été rétabli au même niveau qu’un mois avant le passage du cyclone. UN فقد أعيدت إمدادات التيار الكهربائي والمياه المأمونة الى مستوياتها السابقة خلال شهر من حدوث اﻹعصار.
    En collaboration avec les équipes des forces spéciales, le personnel de la Force multinationale a réparé des routes et des ponts, approvisionné la population en eau et en nourriture et dispensé des soins médicaux d'urgence aux victimes du cyclone. UN وقام أفراد القوة المتعددة الجنسيات، بالاشتراك مع عناصر أفرقة القوات الخاصة، بشق الطرق وبناء الجسور وتوفير المياه والوجبات وتقديم الرعاية الطبية الطارئة الى ضحايا عاصفة غوردون المدارية.
    La croissance a été entravée en 2012 non seulement par l'effet conjugué de la sécheresse, de la tempête tropicale Isaac et du cyclone Sandy, mais également par la lenteur des efforts de reconstruction et les problèmes de mise en œuvre des programmes d'équipement. UN وقد تعثر النمو في عام 2012 ليس فقط بفعل التأثيرات المجتمعة للجفاف والعاصفة المدارية إسحاق والإعصار ساندي، ولكن أيضا بسبب التأخر في جهود إعادة البناء، وسوء إنفاق رأس المال العام.
    Des vents d'ouragan soufflaient sur 55 kilomètres autour de l'oeil du cyclone et des vents de tempête sur 185 kilomètres de diamètre. UN وامتدت قوة الرياح المرافقة للإعصار على بعد 35 ميلا من محور الإعصار بينما امتدت قوة الرياح المرافقة للعاصفة على بعد 115 ميلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد