| Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
| Parfois ce qu'on pense voir, c'est exactement ce qu'on a vu. | Open Subtitles | ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا، هو بالضبط ما رأيتِ |
| En fait, dans mon cas, comme vous allez le voir, c'est exactement d'où le soleil brille. | Open Subtitles | في الواقع، في حالتي، كما سنرى، هذا هو بالضبط حيث تشرق الشمس من. |
| C'est exactement le genre de chose que j'ai peur que tu dises devant elle. | Open Subtitles | هذه هي بالضبط نوعية الأشياء التي أقلق من أن تقولها أمامها |
| C'est exactement ce qui s'est produit vendredi. | UN | وهذا بالضبط ما جرت محاولة القيام به يوم الجمعة. |
| Oui, c'est exactement comme ça que j'ai envie de me comporter. | Open Subtitles | نعم هذا بالضبط ما اريد ان اصل لنفسي اليه |
| C'est exactement sous cet angle que nous devons l'examiner pour nous faire une opinion. | UN | هذا بالضبط هو المنظور الذي يتعين أن ننظر من خلاله إلى هذه المسألة وأن نتخذ قرارانا بشأنها على أساسه. |
| La haine entre ces deux-là est exactement sur quoi je compte. | Open Subtitles | كرهُ هذا الإثنانِ لبعضهما هو بالضبط .ما أعتمِدُ عليه |
| Tel est exactement l'objectif de l'initiative du Président russe Medvedev en vue de la signature d'un traité sur la sécurité en Europe. | UN | وهذا هو بالضبط هدف مبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف للتوقيع على معاهدة الأمن الأوروبي. |
| Nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre volonté politique à cet égard et c'est exactement ce que je pense que tous les pays vont faire aujourd'hui. | UN | ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. وذلك هو بالضبط ما أعتقد أن جميع البلدان ستفعله اليوم. |
| C'est la meilleure façon de s'enfermer dans une impasse et c'est exactement ce que nous voulons éviter. | UN | فهذا هو أسهل السُبُل لإيجاد طريق مسدود، وهذا هو بالضبط ما يلزم أن نتجنبه. |
| Y a-t-il quelque chose de plus important pour un parent que de maintenir son enfant en vie? C'est exactement le type d'aide que nous essayons d'apporter. | UN | هل هناك شيء أهم بالنسبة للوالدين من الحفاظ على حياة أطفالهم؟ هذا هو بالضبط ما نسعى إلى المساعدة على تحقيقه. |
| Ce sont les peuples qui décident de leur destin et c'est exactement ce qu'ont fait les sociétés d'Amérique centrale. | UN | إن الشعوب تقرر مصيرها بنفسها، وهذا هو بالضبط ما فعلته مجتمعات أمريكا الوسطى. |
| Cette déclaration visait à saper le processus de négociations, et c'est exactement ce qui s'est produit. | UN | وقد استهدف بيانه إفشال المحادثات، وكان هذا هو بالضبط ما حققه. |
| C'est exactement le contraire de ce que nous entendons accomplir grâce à la réforme. | UN | وهذا هو بالضبط عكس الروح التي تود تحقيقها من خلال عملية اﻹصلاح. |
| Qu'avons-nous fait ces dernières semaines et en particulier au cours des dernières 48 heures? Si ce n'est exactement cela. | UN | ما الذي فعلناه طوال اﻷسابيع الماضية، وبوجه خاص خلال اﻟ ٤٨ ساعة الماضية؟ هذا هو بالضبط ما حاولنا أن نفعله. |
| Or, c'est exactement ce qui est en train de se produire, puisque l'on enregistre, par exemple dans plusieurs pays africains, une nette augmentation de l'investissement dans les infrastructures. | UN | وهذا هو بالضبط ما يحدث مع استفادة عدد من البلدان الأفريقية، مثلا، من حدوث زيادة صافية في استثمارات البنية الأساسية. |
| La formule ajoutée par l'OCDE est exactement reprise au paragraphe 4 de l'article 26 proposé. | UN | وقد أُدرجت الصيغة التي أضافتها المنظمة كما هي بالضبط في الفقرة 4 من المادة 26 المقترحة. |
| Si tout le monde veut juste que je m'assoie et me taise... c'est exactement ce que je vais faire. | Open Subtitles | براد إذا كان الجميع يريد مني أن أجلس و أصمت ذلك بالضبط ما سأقوم به |
| - C'est exactement ce que je lui ai dit. - Et qu'est-ce qu'il dit ? | Open Subtitles | ـ هذا بالضبط ما أخبرته به من قبل ـ ماذا قال ؟ |
| Vous savez exactement ce qu'il se passe autour de nous et tout est exactement pareil mais complètement différent. | Open Subtitles | تعرف بالضبط ما هو عندما تنظر حولك وكل شيء بالضبط هو نفسه لكن مختلف كلياً |
| C'est exactement pourquoi ces sorts sont si dangereux. | Open Subtitles | هذا هو تماماً لماذا تلك التعويذات خطرةً جداً |
| C'est exactement ce qui s'est passé dans le cas de Nauru et des Tonga. | UN | وذلك هو بالتحديد ما حدث في حالة ناورو وتونغا. |
| C'est exactement ça. | Open Subtitles | هذا صحيح تماما. |
| Ce que vous voyez là est exactement ce que vous allez avoir partout ailleurs. | Open Subtitles | ما ترونه فيهم هو تحديدًا ما سترونه في كلّ الأماكن الأخرى. |
| C'est exactement ce que j'étais, en cette nuit atroce. | Open Subtitles | و هو تماما ما كنت عليه تلك الليلة المريعة |
| Une petite société qui démarre est exactement ce que je cherche. | Open Subtitles | المكتب القانوني الصغير والذي يُفتتح لتوه, إنه بالضبط ما أبحث عن |
| C'est juste. C'est exactement ça. | Open Subtitles | أجل، هذا صحيح، هذا صحيح تماماً. |
| Si tu l'aimes vraiment c'est exactement ce que tu devrais faire. | Open Subtitles | لو أنكِ أحببته حقاً ، فهذا تماماً ما ستفعليهِ |
| C'est exactement ce qui s'est passé au Darfour, où des atrocités massives ont été perpétrées à une très grande échelle, et jusqu'à présent en toute impunité. | UN | وهذا هو ما حدث بالضبط في دارفور، حيث ارتكبت فظائع خطيرة على نطاق واسع للغاية وظلت حتى الآن بمنأى عن المعاقبة عليها. |
| C'est exactement la même chose, c'est ce qu'elle m'a dit. | Open Subtitles | إنها مطابقة بالضبط هذا ما قالته لي بالضبط |