15. La religion chrétienne est la religion principale du pays. | UN | 15- الدين الرئيسي في البلد هو الدين المسيحي. |
L'Islam est la religion officielle de l'État, dont la langue officielle est l'arabe. | UN | والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها. |
Aux termes de l'article 10, l'islam est la religion d'État. | UN | وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة. |
L'Islam est la religion de la majorité écrasante des Iraquiens. | UN | الإسلام هو دين الأكثرية العظمى من العراقيين، فهو بالتالي يطبع الهوية العراقية بطابعه. |
Le christianisme est la religion de l’archipel, avec prédominance de l’anglicanisme. | UN | والمسيحية هي ديانة هذه الجزر؛ التي تسودها الطائفة الانجليكية. |
Le christianisme est la religion dominante et se répartit entre les confessions orthodoxe, catholique et protestante. | UN | والمسيحية هي دين الأغلبية الساحقة في أوكرانيا، ممثلة في الطوائف الأرثوذكسية والكاثوليكية والبروتستانتية. |
Le bouddhisme est la religion prédominante, pratiquée par 90 % de la population. | UN | والبوذية هي الديانة السائدة لدى ما يقارب 90 في المائة من السكان. |
L'islam est la religion majoritaire, dans le nord en particulier, mais le christianisme et les croyances animistes prédominent dans le sud. | UN | والإسلام هو الدين السائد لا سيما في الشمال وتسود المسيحية والأديان التقليدية الروحانية في الجنوب. |
M. Nseir indique que la religion musulmane est la religion prépondérante en République arabe syrienne. | UN | والاسلام هو الدين السائد في الجمهورية العربية السورية. |
Le dénominateur commun à ces trois composantes est la religion musulmane et la citoyenneté grecque. | UN | والقاسم المشترك بين هذه المكونات الثلاثة هو الدين اﻹسلامي والجنسية اليونانية. |
L'article premier de ce chapitre de la Constitution stipule que l'Islam est la religion officielle de l'État. | UN | وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة. |
53. Au Soudan, il est constitutionnellement édicté que l'Islam est la religion qui guide la grande majorité des Soudanais. | UN | ٣٥- في السودان، من المنصوص عليه في القانون أن اﻹسلام هو الدين الذين يوجه اﻷغلبية العظمى للسودانيين. |
Conformément à la Constitution, l'islam est la religion officielle et d'autres croyances religieuses sont également pratiquées dans la paix et l'harmonie. | UN | وينص الدستور على أن الإسلام هو الدين الرسمي للبلد وأما العقائد الدينية الأخرى فتمارس أيضاً في سلام ووئام. |
Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'État et que l'arabe est la langue nationale et officielle. | UN | وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية. |
La Constitution établit certes que l'islam est la religion de l'État, mais elle affirme également le droit de chacun de pratiquer la religion de son choix. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
Il s'ensuit que le concept de minorité ne se pose au Maroc que dans la mesure où l'islam est la religion de la majorité de la population. | UN | ويترتب على ذلك أن مفهوم اﻷقلية لا يطرح في المغرب إلاّ على أساس أن اﻹسلام هو دين أغلبية السكان. |
Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'Etat et que l'arabe est la langue nationale. | UN | وتنص المادتان ٢ و٣ من الدستور على أن اﻹسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية. |
L'article 5 de la Constitution prescrit que l'Islam est la religion du peuple et de l'État. | UN | وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإسلام هو دين الشعب والدولة. |
Le christianisme est la religion de l'archipel, avec prédominance de l'anglicanisme. | UN | والمسيحية هي ديانة هذه الجزر؛ التي تسودها الطائفة الإنجليكانية. |
Le christianisme est la religion de l'archipel, avec prédominance de l'anglicanisme. | UN | والمسيحية هي ديانة هذه الجزر؛ التي تسودها الطائفة الإنجيلية. |
Le bouddhisme est la religion de la majorité de la population du Myanmar. | UN | 33 - إن البوذية هي دين أغلبية شعب ميانمار. |
Conformément à la Constitution, l'islam est la religion officielle et d'autres convictions religieuses y sont également pratiquées dans la paix et l'harmonie. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |