| Dans la famille, les causes de la violence étaient nombreuses et diverses: analphabétisme, pauvreté, culture dominée par les hommes, polygamie et interdiction de travailler à l'extérieur du foyer. | UN | وأضاف بأن أسباب العنف داخل الأسرة كثيرة ومتنوعة، وهي تتراوح ما بين الأمية، والفقر، والثقافة المتسمة بالهيمنة الذكورية، وتعدد الزوجات، وحظر العمل خارج المنزل. |
| Paragraphe 6 : embargo sur les armes et d'autre matériel militaire et interdiction de fournir des services en rapport avec des activités militaires en Somalie | UN | الفقرة 6: حظر توريد الأسلحة وخلافها من العتاد العسكري، وحظر تقديم خدمات تتعلق بأنشطة عسكرية في الصومال |
| Embargo sur les armes et interdiction des services de courtage et autres services liées aux activités militaires | UN | حظر توريد الأسلحة وحظر خدمات السمسرة والخدمات الأخرى المتعلقة بالأنشطة العسكرية |
| Le seul moyen de garantir qu'elles n'ont pas été utilisées serait leur élimination et interdiction sous contrôle international strict, soumis à un régime international juridiquement contraignant. | UN | والطريقة الوحيدة لضمان عدم استخدامها تكمن في إزالتها وحظرها برقابة دولية متشددة خاضعة لنظام دولي ملزم قانونيا. |
| Le 23 août 2000, la police a pris un arrêté d'expulsion et interdiction de séjour (Betretungsverbot) contre Mustafa Goekce. | UN | 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه. |
| s) Droit à l'égalité devant la loi et interdiction de la discrimination (art. 26 du Pacte) | UN | (ق) حق الفرد في المساواة أمام القانون وفي عدم التعرض للتمييز (المادة 26 من العهد) |
| Fermeture des boutiques vendant de l'acide et interdiction des transports d'acide | UN | إغلاق محلات بيع الأحماض وحظر وسائل النقل المشتركة في حمل الأحماض |
| 2.1 Principe de l'égalité entre hommes et femmes et interdiction de la discrimination sexuelle | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس |
| 2.2 Principe de l'égalité entre hommes et femmes et interdiction de la discrimination sexuelle 58 | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز بسبب الجنس |
| Gel des avoirs et interdiction de voyager : état des lieux | UN | رابعا - المستجدات على صعيد تجميد الأصول وحظر السفر |
| Droit à l'égalité et interdiction de toute discrimination dans l'exercice des droits | UN | حق المساواة وحظر التمييز في التمتع بالحقوق |
| Embargo sur les armes et interdiction de voyager dans le contexte du régime douanier et de la capacité de contrôle du Soudan | UN | حظر الأسلحة وحظر السفر في سياق نظام الجمارك ومراقبة الحدود في السودان وقدراته في هذا المجال |
| 2.2 Principe de l'égalité entre hommes et femmes et interdiction de la discrimination sexuelle | UN | ٢/٢ - مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز بسبب الجنس |
| — Non-recours en premier aux armes nucléaires et interdiction d'utiliser les armes nucléaires | UN | - عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية وحظر استعمالها |
| — Moratoire sur les essais de systèmes d'armes spatiaux et interdiction de ces essais. | UN | - وقف اختياري وحظر لاختبار منظومات اﻷسلحة في الفضاء الخارجي؛ |
| de réunion pacifique, d'association libre et interdiction | UN | و٢٢ وتكويــن الجمعيـات، وحظر الدعايـــة |
| Articles 12 et 13 - Liberté d'aller et venir et interdiction | UN | المادتان ٢١ و٣١ - حرية التنقل وحظر إبعاد اﻷجانب دون مقتضى من القانون |
| Notification, enquête et interdiction des fusions influant sur des | UN | الإخطار بالاندماجات المؤثرة في الأسواق المركزة والتحقيق فيها وحظرها |
| Le 23 août 2000, la police a pris un arrêté d'expulsion et interdiction de séjour (Betretungsverbot) contre Mustafa Goekce. | UN | 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه. |
| v) Droit à l'égalité devant la loi et interdiction de la discrimination (art. 26 du Pacte) | UN | (ت) حق الفرد في المساواة أمام القانون وفي عدم التعرض للتمييز (المادة 26 من العهد) |
| a) Olivier Fauchart, à un an de prison dont huit mois avec sursis, mise à l’épreuve pendant deux ans et interdiction des droits civils, civiques et de famille pour trois ans; | UN | )أ( على أوليفييه فوشار بالسجن لمدة سنة منها ثمانية أشهر مع إيقاف التنفيذ، ووضعه تحت الاختبار لمدة سنتين وحرمانه من الحقوق المدنية والوطنية واﻷسرية لمدة ثلاث سنوات؛ |
| La procédure de contrôle prévue par la Convention (et les contrôles et interdiction de commercer applicables) s'appliquent alors quand les équipements informatiques en question sont considérés comme des déchets dangereux en vertu : | UN | وعندئذ ستنطبق الإجراءات الرقابية التي تنص عليها الاتفاقية (والضوابط وأشكال الحظر التجاري السارية المنطبقة) حيثما يتقرر أن نفايات المعدات الحاسوبية هذه هي نفايات خطرة وفقاً لما يلي: |
| Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol | UN | منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية |