ويكيبيديا

    "et son impact" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأثرها
        
    • وأثره
        
    • وتأثير تلك البيئة
        
    • وتأثيره
        
    • وأثر
        
    • وتأثير ذلك
        
    • واﻷثر
        
    À ce niveau, le message de Copenhague a prouvé ses avantages et son impact. UN فعلى مستوى السياسة العامة، أثبتت الرسالة الموجهة من كوبنهاغن فائدتها وأثرها.
    La situation économique et son impact sur les droits des journalistes et sur les exigences de la publication et de la diffusion. UN الأوضاع الاقتصادية وأثرها على حقوق الصحفيين وكذلك متطلبات النشر والتوزيع.
    Un accent tout particulier est mis sur la situation alimentaire dans ce pays et son impact sur la population. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    Relever le défi de la croissance démographique et son impact sur l'éducation. UN مواجهة تحدي النمو السكاني وأثره على التعليم.
    et son impact sur le développement durable UN الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Il s'agissait de la première étude environnementale concernant l'un des fleuves les plus polluées de l'Amérique du Nord (New River) et son impact sur les habitants autochtones. UN وتشكل هذه أول دراسة بيئية حول نهر نيو ريفر أكثر الأنهار تلوثا في أمريكا الشمالية، وتأثيره على السكان الأصليين.
    Diffuser des informations concernant l'entreprenariat, notamment l'entreprenariat social, et son impact sur l'économie UN نشر المعلومات المتعلِّقة بتنظيم المشاريع بما في ذلك تنظيم المشاريع الاجتماعية، وأثر تنظيم المشاريع على الاقتصاد
    :: L'état d'avancement de l'élaboration des projets et son impact direct sur la réalisation des objectifs et les indicateurs sectoriels prévus dans le plan; UN جاهزية المشاريع وأثرها المباشر والسريع على تحقيق الأهداف والمؤشرات القطاعية التي تضمنتها الخطة؛
    L'avenir de l'ONUDI et son impact sur les réalités industrielles dépendront de la mobilisation des fonds de sources externes. UN وسوف يعتمد مستقبل اليونيدو وأثرها على الحقائق الصناعية على جمع الأموال من مصادر خارجية.
    La technologie et son impact sur les transactions entre entreprises et entre entreprises et consommateurs UN التكنولوجيا وأثرها على المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين
    Des colloques sur la politique de la concurrence et son impact sur le développement économique et le commerce international ont été organisés conjointement par les trois organisations. UN واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    Les partenaires du Mécanisme mondial peuvent aussi lui manifester leur soutien de manière à améliorer sa pertinence et son impact. UN وبإمكان شركاء الآلية العالمية أيضاً النهوض بدعمهم بغية تحسين أهمية الآلية العالمية وأثرها.
    La performance du fonds mondial de solidarité et son impact sur la pauvreté seraient évalués tous les cinq ans après sa création, une évaluation finale devant intervenir en 2015 au plus tard. UN ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Colloque sur la mise au point de missiles et son impact sur la sécurité mondiale. UN ندوة عن تطوير القذائف وأثره على الأمن العالمي.
    Projet de l'UNU/WIDER sur l'Union économique et monétaire européenne et son impact sur l'Europe et les pays en développement UN مشروع وايدر المتعلق بالاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي وأثره على أوروبا والبلدان النامية المجموع الكلي
    Création, aux niveaux national et international, d'un environnement qui se prête à un plein emploi productif et à un travail décent pour tous, et son impact UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Création, aux niveaux national et international, d'un environnement propre au plein emploi productif et un travail décent pour tous et son impact sur le développement durable UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    productif et un travail décent pour tous, et son impact sur le développement durable UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    La CNUCED a également mis en œuvre diverses mesures pour renforcer son efficacité institutionnelle et accroître son rôle et son impact en matière de développement, conformément à l'Accord d'Accra. UN وقد اتخذ الأونكتاد أيضاً تدابير شتى من أجل تعزيز فعاليته المؤسسية وتدعيم دوره وتأثيره الإنمائيين، وفقاً لاتفاق أكرا.
    On trouvera ci-après des réponses aux questions les plus fréquemment posées concernant la rentrée atmosphérique de la station et son impact à la surface terrestre. UN وفيما يلي تقدم اجابات عن الأسئلة التي يكثر طرحها عن الهبوط الوشيك لمحطة الفضاء المأهولة مير وتأثيره.
    Son efficacité et son impact peuvent être améliorés de beaucoup par l'utilisation des TIC; en outre, il peut mettre au point des modalités novatrices pour renforcer la capacité des pays en développement en matière de TIC. UN فاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لا يؤدي إلى زيادة فعالية وأثر الجهاز فحسب بل يمكّن أيضا منظومة الأمم المتحدة من تطوير طرائق مبتكرة لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Par ailleurs, les paragraphes 37 C et D méritent beaucoup plus de développements pour démontrer l'intérêt de la distinction entre procédure étrangère principale et non principale et son impact sur la suite du processus. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي التوسّع أكثر في الفقرتين 37 جيم و37 دال لإبراز مغزى التمييز بين الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية وتأثير ذلك على المراحل اللاحقة في الإجراءات.
    c) S'agissant de l'achat et de l'installation d'équipement, les résultats sont variables; on a constaté quelques cas problématiques de sous-utilisation du matériel, amenant à s'interroger sur sa rentabilité et son impact. UN )ج( وجد تفاوت في اﻷداء في شراء المعدات وتركيبها؛ وكان الاستغلال المنقوص للمعدات في بضع حالات مشكلة أثارت مسألتي فعالية التكاليف واﻷثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد