ويكيبيديا

    "fois sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلا من
        
    • بكل من
        
    • مرات من
        
    • الوقت ذاته على
        
    • مرات في
        
    • مرة في
        
    • بنسبة
        
    • مرات على
        
    • مرة على
        
    • المرة بشأن
        
    • المرة على
        
    • مرة إلى
        
    • مرّات من
        
    • من أصل
        
    • سواء بشأن
        
    Certains ont souligné leur attachement à une stratégie reposant à la fois sur les pressions et sur la diplomatie. UN وأكدت بعض الدول التزامها بنهج المسار المزدوج، الذي يشمل كلا من ممارسة الضغط والتعامل الدبلوماسي.
    Cette évaluation devrait porter à la fois sur les aspects quantifiables et les questions non quantifiables. UN وبأن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    Cette évaluation devrait porter à la fois sur les aspects quantifiables et les questions non quantifiables. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم كلا من الجوانب القابلة للقياس الكمي وكذلك المسائل غير القابلة للقياس الكمي.
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    Il convenait de mettre l'accent à la fois sur l'analyse des données et sur son éventuelle adaptation en vue d'améliorer le système. UN بل لا بد أن يكون ثمة تأكيد في الوقت ذاته على تحليل البيانات وإمكانية تكييف ذلك التحليل لتحسين النظام.
    Les critères permettant de participer au référendum devaient être logiques et raisonnables et porter à la fois sur les liens du sang et les liens avec le territoire. UN وينبغي أن تكون المعايير التي تحكم المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من علاقات الدم والروابط مع الإقليم.
    Les débats pourraient porter à la fois sur les politiques qui ont donné de bons résultats et sur les difficultés rencontrées. UN وقد تعكس المناقشة كلا من السياسات الناجحة والتقييدات.
    Comme on peut le voir dans les opérations multidisciplinaires portant à la fois sur le maintien et la consolidation de la paix dès le début de leur déploiement, ces activités sont complémentaires et peuvent se renforcer mutuellement lorsqu’elles sont entreprises simultanément. UN وحسبما يتضح من العمليات المتعددة الاختصاصات التي تشمل كلا من حفظ السلام وبناء السلام من بداية نشرهما، فإن تلك اﻷنشطة يكمل بعضها بعضا ويمكن أن يعزز بعضها بعضا عندما تنفذ في وقت واحد.
    Conformément à la résolution citée ci-dessus, il porte à la fois sur les publications périodiques et les publications non périodiques du Département de l'information. UN وامتثالا للقرار السالف الذكر، يغطي هذا التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Conformément à la résolution, il porte à la fois sur les publications périodiques et autres produites et diffusées par le Département de l'information. UN ووفقا للقرار المذكور، يغطي التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها وتوزعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Il a présenté le premier chapitre, qui porte à la fois sur les financements privés et publics aux niveaux national et international. UN وقدم الفصل الأول الذي تناول كلا من التمويل الخاص والعام على الصعيدين الدولي والوطني.
    L'État partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم طلب خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    On a été champion national dans notre division trois fois sur les quatre dernières années. Open Subtitles لقد كنّا أبطالاً وطنيين في تصنيفنا لـ3 مرات من الأربع سنوات الأخيرة
    Les répercussions économiques et sociales du développement doivent rester au centre des préoccupations de l'Organisation et s'inscrire dans une démarche cohérente, globale et réaliste, s'appuyant à la fois sur les efforts nationaux et sur une réelle volonté des pays donateurs. UN ويجب أن تظل الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية في صميم اهتمامات المنظمة كما يجب أن تندرج في نهج متماسك، وعالمي وواقعي، يقوم في الوقت ذاته على الجهود الوطنية وعلى إرادة حقيقية من جانب البلدان المانحة.
    La substance a été répandue une à trois fois sur chaque récolte de riz. UN وكانت المادة تستخدم مرة إلى ثلاث مرات في كل محصول للأرز.
    En 2009, ces articles ont été publiés 732 fois sur 255 supports papier ou électroniques différents. UN وفي عام 2009، نشرت هذه المقالات 732 مرة في 255 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة.
    Maintien du système Galaxy dans toutes les missions; accès au système assuré 99 fois sur 100 UN تمت صيانة نظام غالاكسي في جميع البعثات الميدانية، وتتاح إمكانية الوصول إلى النظام بنسبة 99 في المائة من الوقت
    Le plus âgé a frappé le témoin, qui avait 17 ans, six fois dans le dos et huit fois sur les jambes. UN وضرب الرجل الأكبر سنا الشاهدة، البالغة من العمر 17 سنة، ست مرات على ظهرها وثماني مرات على ساقيها.
    Et vous aurez du mal à le croire, cette vidéo que nous regardons a déjà été visionnée 1,3 M de fois sur internet. Open Subtitles و أعرف,أن ذلك ليس بالخبر الجديد الفيديو الذي نشاهده الآن قد تمت مشاهدته 1,3 مليون مرة على الإنترنت
    Malheureusement, force est de constater que pour la troisième fois en douze ans, après la question des mines antipersonnel, puis celle des mines autres que les mines antipersonnel, la Convention n'a pas permis de répondre aux attentes de la majeure partie des États qui la composent, cette fois sur la question des armes à sous-munitions, et d'exécuter le mandat défini en 2007. UN ولكنه من المؤسف، أنه للمرة الثالثة خلال اثني عشر عاماً، بعد النظر في مسألة الألغام المضادة للأفراد، ثم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تساعد الاتفاقية في تحقيق ما كانت تتوقعه معظم الدول الأطراف المشاركة فيها، هذه المرة بشأن الذخائر العنقودية، وتنفيذ الولاية النهائية في عام 2007.
    C'est une autre attaque chimique, mais cette fois sur un plus large périmètre. Open Subtitles انها هجوم ناقلات فيروسية أخرى، ولكن هذه المرة على تخويف أكبر.
    - On explose la vitre. 9 fois sur 10, le proprio laisse les clefs - dans la boîte à gants. Open Subtitles نكسر النافذة، ففي 9 مرّات من 10 يترك المالك المفتاح الاحتياطي بصندوق القفازات
    Selon cette enquête, les femmes âgées victimes de violences n'en font état que 3 fois sur 10. UN وطبقا للدراسة، فإن 3 من أصل 10 من المسنات أبلغن عن تلك الحالات.
    L’intervenant a demandé aux membres de la Commission de reconnaître les efforts inlassables déployés par sa délégation, afin de parvenir à un consensus, portant à la fois sur la question du projet de résolution d’ensemble que sur celle de Guam et des autres questions de décolonisation. UN وطلب إلى أعضاء اللجنة أن يحاولوا تفهم الجهود الدؤوبة التي يبذلها وفده من أجل التوصل إلى توافق آراء، سواء بشأن مسألة مشروع القرار الموحد أو بشأن مسألة غوام وسائر مسائل إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد