6.1 Le 19 avril 2011, l'État partie a formulé des commentaires sur le fond de la communication. | UN | 6-1 في 19 نيسان/أبريل 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 Le 7 juillet 2010, l'État partie a formulé des observations sur la recevabilité, affirmant que la communication devait être déclarée irrecevable. | UN | 4-1 في 7 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن المقبولية. وطلبت إعلان عدم مقبولية البلاغ. |
5.1 Le 23 juin 2009, l'État partie a formulé ses observations quant au fond de la communication. | UN | 5-1 في 23 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
l'État partie a formulé en outre, une réserve ratione temporis selon laquelle la compétence du Comité serait exclue pour tout cas: | UN | وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى: |
8.1 Le 6 mai 2013, l'État partie a formulé des observations sur les arguments supplémentaires avancés par le requérant touchant au consentement allégué des autorités srilankaises à l'usage de la torture par les LTTE. | UN | 8-1 في 6 أيار/مايو 2013، علقت الدولة الطرف على الحجج الإضافية التي ساقها صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بسكوت السلطات في سري لانكا عن عمليات التعذيب التي يرتكبها نمور التاميل. |
Or, l'État partie a formulé des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes mais n'en a formulé aucune concernant le Pacte. | UN | غير أن الدولة الطرف قد وضعت تحفظات بشأن اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد النساء ولكنها لم تضع أي تحفظ بشأن العهد. |
4.1 Le 7 juillet 2010, l'État partie a formulé des observations sur la recevabilité, affirmant que la communication devait être déclarée irrecevable. | UN | 4-1 في 7 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن المقبولية. وطلبت إعلان عدم مقبولية البلاغ. |
6.1 Le 19 avril 2011, l'État partie a formulé des commentaires sur le fond de la communication. | UN | 6-1 في 19 نيسان/أبريل 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 Le 4 mai 2006, l'État partie a formulé des observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 في 4 أيار/مايو 2006، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Le 4 mai 2006, l'État partie a formulé des observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 في 4 أيار/مايو 2006، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Le 26 septembre 2001, l'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ. |
4.1 Le 13 mai 2002, l'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité et sur le fond de l'affaire. | UN | 4-1 في 13 أيار/مايو 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن جواز قبول القضية وأسسها الموضوعية. |
2. l'État partie a formulé deux réserves pertinentes qui influent sur l'examen de la présente affaire. | UN | 2- وقد قدمت الدولة الطرف تحفظين وثيقي الصلة بالموضوع يؤثران على النظر في هذه القضية. |
4.1 Dans une communication du 28 janvier 2002, l'État partie a formulé ses observations tant sur la recevabilité que sur le fond de cette plainte. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية الحالة وأسسها الموضوعية. |
4.1 Dans une note datée du 2 octobre 1998, l'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية القرار وأسسه الموضوعية. |
4.1 Dans une note verbale datée du 16 novembre 1999, l'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ. |
l'État partie a formulé une réserve au paragraphe 2 de l'article 9, qui empêche les Qataries mariées à des étrangers de transmettre leur nationalité à leur mari et à leurs enfants. | UN | أبدت الدولة الطرف تحفظاً على المادة 9 فقرة 2 يمنع النساء القطريات المتزوجات من رجال غير القطريين منح جنسيتهن لأزواجهن وأطفالهن. |
8.1 Par une note verbale datée du 7 juin 2002, l'État partie a formulé les observations suivantes quant au fond. | UN | 8-1 وفي المذكرة الشفوية المؤرخة في 7 حزيران/يونيه 2002، أبدت الدولة الطرف الملاحظات التالية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 Dans une lettre datée du 19 avril 1999, l'État partie a formulé des observations sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 بموجب الرسالة المؤرخة 19 نيسان/أبريل 1999، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
8.1 Le 6 mai 2013, l'État partie a formulé des observations sur les arguments supplémentaires avancés par le requérant touchant au consentement allégué des autorités srilankaises à l'usage de la torture par les LTTE. | UN | 8-1 في 6 أيار/مايو 2013، علقت الدولة الطرف على الحجج الإضافية التي ساقها صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بسكوت السلطات في سري لانكا عن عمليات التعذيب التي يرتكبها نمور التاميل. |
Veuillez fournir, comme demandé par le Comité dans ses précédentes observations finales, des renseignements indiquant si l'État partie a formulé et mis en œuvre un programme d'ensemble, y compris une législation, pour faire face à l'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | 12 - يرجى تقديم معلومات، حسبما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت ونفَّذت برنامجاً شاملاً، بما في ذلك التشريعات، للتصدّي لاستغلال البغاء. |
Le Comité note que l'État partie a formulé des réserves aux articles 2 (al. f), 9 (par. 2) et 23 (par. 1) de la Convention. | UN | 28 - وتحيط اللجنة علما بالتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الفقرة (و) من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 29، من الاتفاقية. |