ويكيبيديا

    "la commission a commencé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدأت اللجنة
        
    • وبدأت اللجنة
        
    • شرعت اللجنة
        
    • وباشرت اللجنة
        
    • وشرعت اللجنة
        
    • اللجنة قد بدأت
        
    • بدأت لجنة
        
    Depuis cette visite, la Commission a commencé à se réunir à Bagdad en présence de représentants de la Mission. UN ومنذ تلك الزيارة، بدأت اللجنة في الاجتماع ببغداد بحضور مسؤولي البعثة.
    la Commission a commencé à collaborer avec la MANUA en vue de préparer le lancement du projet d'enregistrement des électeurs. UN وقد بدأت اللجنة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل الإعداد للبدء في مشروع تسجيل الناخبين.
    la Commission a commencé à examiner la première requête soumise par un État côtier cette année. UN وقد بدأت اللجنة النظر في أول تقرير للدول الساحلية في هذه السنة.
    la Commission a commencé ses travaux au début de 1994 et des informations sur sa constitution et ses fonctions ont été largement diffusées par les médias. UN وبدأت اللجنة التحقيق في مستهل عام ٤٩٩١ وأعلن عن تشكيلها وظائفها على نطاق واسع في وسائل اﻹعلام.
    Ce premier appel a donné d’excellents résultats et la Commission a commencé officiellement ses travaux à Guatemala le 31 juillet. UN وقد كلـل هذا النداء اﻷول بالنجاح وبدأت اللجنة مهامها رسميا في غواتيمالا سيتي في ٣١ تموز/يوليه.
    la Commission a commencé à vérifier ces nouvelles informations. UN وقد شرعت اللجنة في عملية التحقق من هذه المعلومات الجديدة.
    la Commission a commencé à fonctionner, mais il faut encore qu'elle gagne en efficacité. UN وقد بدأت اللجنة العمل، بيد أنه ما يزال يتعين عليها أن تعمل كهيئة فعالة حقا.
    la Commission a commencé à fonctionner avec un emprunt au Fonds de roulement de l'ONU. UN لقد بدأت اللجنة عملها على أساس قرض من صندوق رأس المال المتداول التابع لﻷمم المتحدة.
    Nous notons avec plaisir qu'à sa vingt-troisième session, la Commission a commencé à examiner notre dossier relatif au nord-ouest de Sumatra (Indonésie). UN ونقدّر أنه في دورتها الثالثة والعشرين، بدأت اللجنة النظر في طلبنا المتعلق بشمال غربي سومطرة، إندونيسيا.
    la Commission a commencé par définir des priorités de la consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وقد بدأت اللجنة في تحديد أولويات بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la Commission a commencé a examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala en 1979; depuis, divers mandats ont été approuvés pour enquêter sur des faits préjudiciables aux droits de l'homme et pour prêter assistance au gouvernement. UN وقد بدأت اللجنة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في عام ٩٧٩١؛ ومنذ ذلك الحين، منحت ولايات مختلفة للتحقيق في اﻷفعال المنتهكة لحقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    Sur son invitation, la Commission a commencé à étudier quelques-uns des documents saisis au camp de Mugunga en novembre 1996. UN وبدعوة منه، بدأت اللجنة دراسة بعض الوثائق التي تم الاستيلاء عليها في مخيم موغونغا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    la Commission a commencé officiellement à fonctionner 30 jours après l'adoption de la loi. UN وبدأت اللجنة العمل بصفة رسمية بعد 30 يوما من اعتماد القانون.
    la Commission a commencé ses travaux en novembre 1992 et les a achevés en avril 1994. UN وبدأت اللجنة أنشطتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ واختتمت أعمالها في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    la Commission a commencé ses activités le 1er juillet 2009 et a déposé son rapport devant le Secrétaire général le 30 mars 2010. UN وبدأت اللجنة أنشطتها في 1 تموز/يوليه 2009 وقدمت تقريرها إلى الأمين العام في 30 آذار/مارس 2010.
    la Commission a commencé ses travaux en 1968. UN وبدأت اللجنة عملها في عام 1968.
    39. la Commission a commencé d'analyser la déclaration de l'Iraq. UN ٣٩ - وبدأت اللجنة تحليلها ﻹقرار العراق.
    En 1998, la Commission a commencé à uniformiser la présentation de ses principales publications afin de mieux se faire connaître en tant qu’institution auprès d’un public à la fois très divers et de plus en plus nombreux. UN وفي عام ١٩٩٨، شرعت اللجنة في عملية توحيد الشكل التي تصدر به منشوراتها الرئيسية بهدف تعزيز صورتها كمؤسسة لدى جمهورها الواسع والمتنامي.
    Sur la base de ces travaux préliminaires, la Commission a commencé à définir des critères fondamentaux de qualité pour trois professions, à savoir celles d'agronome, d'ingénieur et de médecin. UN واستنادا إلى هذا العمل الأولي، شرعت اللجنة في وضع معايير الجودة الأساسية الخاصة بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فيما يتعلق بالمهن الثلاث المختارة، أي الهندسة الزراعية والهندسة والطب.
    la Commission a commencé ses travaux au début du processus d’inscription et les a poursuivis jusqu’à la fin du dépouillement des voix. UN وباشرت اللجنة عملها بالبدء في التسجيل وواصلته حتى إنهاء فرز اﻷصوات.
    la Commission a commencé par des consultations. UN وشرعت اللجنة في إجراء تلك المشاورات.
    M. El Shafei demande si la Commission a commencé ses travaux, si les plaignants peuvent s’adresser à elle directement et quel est son règlement intérieur. UN وسأل عما إذا كانت اللجنة قد بدأت بالفعل عملها، وعما إذا كان يمكن ﻷصحاب الشكاوي التوجه إليها مباشرة وعن طبيعة نظامها الداخلي.
    En août, la Commission a commencé à mettre à la disposition de tous les organismes de reconstruction un service de vérification des titres de propriété des habitations privées. UN وفي آب/أغسطس بدأت لجنة المطالبات العقارية في تقديم خدمات فحص حقوق ملكية المنازل ذات الملكية الخاصة لجميع وكالات التشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد