L'Autriche prépare actuellement son adhésion à la Convention de Kyoto révisée qui n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
La Norvège n'est pas encore partie contractante à la Convention de Kyoto révisée. | UN | ولم تصبح النرويج بعد طرفاً متعاقداً في اتفاقية كيوتو المنقحَّة. |
la Convention de Kyoto (révisée) entre en vigueur en février 2006. | UN | وقد بدأ نفاذ اتفاقية كيوتو المنقحة في شباط/فبراير 2006. |
Le processus de ratification par le Parlement de la Convention de Kyoto a été achevé en même temps que l'adoption du cinquième amendement du Code des douanes autrichien. | UN | تمت عملية التصديق البرلماني لاتفاقية كيوتو في نفس الوقت الذي جرى فيه اعتماد التعديل الخامس لقانون الجمارك النمساوي. |
Les chiens de sauvetage sont spécifiquement visés par l'expression < < animaux dressés à des fins particulières > > , qui est tirée de l'annexe J spécifique de la Convention de Kyoto. | UN | وكلاب الإنقاذ مقصودة بصورة محددة بعبارة " الحيوانات المدربة تدريباً خاصاً " ، المستمدة من المرفق ياء باتفاقية كيوتو(). |
la Convention de Kyoto (révisée) de l'OMD | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية |
la Convention de Kyoto énonce un grand nombre de normes recommandées concernant tous les aspects des régimes douaniers. | UN | وتحدد اتفاقية كيوتو عدداً كبيراً من المعايير الموصى بها فيما يتصل بكافة جوانب الإجراءات الجمركية. |
la Convention de Kyoto énonce les normes relatives à tous les aspects des procédures douanières. | UN | وتحدد اتفاقية كيوتو المعايير المتصلة بكل جوانب الإجراءات الجمركية. |
la Convention de Kyoto prévoit des normes pour tous les aspects des procédures douanières. | UN | وتنص اتفاقية كيوتو على معايير لكل جوانب الإجراءات الجمركية. |
La réunion a souligné l'importance de l'application de la Convention de Kyoto révisée de l'Organisation mondiale des douanes, entrée en vigueur en février 2006. | UN | وأبرز الاجتماع أهمية تنفيذ اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية، التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير 2006. |
la Convention de Kyoto (révisée), de l'Organisation mondiale des douanes, comporte des normes et des directives de mise en œuvre complètes en ce qui concerne les TIC d'application dans les douanes. | UN | تشمل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية معايير ومبادئ توجيهية شاملة للتنفيذ من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
Le modèle de données mettra également à la disposition des Parties contractantes à la Convention de Kyoto révisée une norme douanière globale pour mettre en œuvre les dispositions traitant des exigences réduites en matière de données et de la présentation des déclarations et des documents justificatifs s'y rapportant par voie électronique. | UN | ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا. |
En outre, ainsi qu'il est souligné dans la réponse formulée par le secrétariat de l'OMD suite à la demande adressée par le Secrétariat de l'ozone, la Convention de Kyoto aborde la question des < < produits d'avitaillement à consommer > > , qui sont définis comme étant : | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |
En outre, ainsi qu'il est souligné dans la réponse formulée par le secrétariat de l'OMD suite à la demande adressée par le Secrétariat de l'ozone, la Convention de Kyoto aborde la question des < < produits d'avitaillement à consommer > > , qui sont définis comme étant : | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |
:: La cohérence avec le droit international connexe tel que la Convention de Kyoto pour la simplification et l'harmonisation des procédures douanières, le droit international relatif à la mer, la Convention MARPOL et d'autres dispositions du droit maritime international | UN | الاتساق مع القانون الدولي ذي الصلة مثل اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، والقانون الدولي للبحار، والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، والأحكام الأخرى للقانون البحري الدولي |
17. Suivre les dispositions pertinentes de la Convention de Kyoto pour déterminer le pays d'origine des marchandises (par. 139) | UN | ١٧- تتبع اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية كيوتو لتحديد بلد منشأ السلع )الفقرة ١٣٩( |
Des directives internationales relatives à ces critères sont actuellement fournies par la Convention de Kyoto. | UN | وتقدﱢم اتفاقية كيوتو حاليا التوجيهات الدولية بشأن هذه المعايير)٧٥(. |
L'équipe nationale, de concert avec les conseillers internationaux, recense les secteurs devant faire l'objet d'une réforme, qu'il s'agisse de l'introduction de codes internationaux, de la rationalisation et de la simplification des procédures de dédouanement, de la mise en conformité des formulaires avec les normes internationales ou de la mise à jour de la législation douanière nationale suivant la Convention de Kyoto. | UN | ويقوم فيها الفريق الوطني، بالاشتراك مع الخبراء الاستشاريين الدوليين، بتحديد المجالات التي تتطلب اﻹصلاح، مثل إدخال العمل بالرموز الدولية، وتبسيط إجراءات التخليص الجمركي، وتوحيد الاستمارات وفقاً للمعايير الدولية، وتحديث قوانين الجمارك الوطنية بحيث تتسق مع اتفاقية كيوتو. |
La question de l'adhésion de l'Azerbaïdjan à la Convention de Kyoto de l'Organisation mondiale des douanes est actuellement à l'étude. | UN | 68 - ومسألة انضمام أذربيجان لاتفاقية كيوتو للمنظمة العالمية للجمارك قيد النظر اليوم. |
Il a énuméré les principes fondamentaux de la Convention de Kyoto telle que révisée, a souligné le rôle important confié aux TIC dans la modernisation des opérations douanières et a donné des exemples d'applications technologiques dans les services douaniers. | UN | وعدَّد المبادئ الأساسية لاتفاقية كيوتو المنقحة، وأبرز الدور الهام المسند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحديث العمليات الجمركية، وقدم أمثلة على أوجه تطبيق هذه التكنولوجيا في المجال الجمركي. |
a) Pour les procédures douanières et la documentation: l'annexe E de la Convention de Kyoto révisée offre la solution la plus recommandée et la plus communément admise; | UN | (أ) التعامل مع الإجراءات والوثائق الجمركية: المرفق هاء باتفاقية كيوتو المنقحة يفسح الطريق للأمام، ذلك الطريق الشديد التوصية به والأوسع موافقة عليه؛ |