ويكيبيديا

    "la fonction publique en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمة المدنية في
        
    • الخدمة العامة في
        
    • الخدمة المدنية بوجه
        
    • الخدمة المدنية من
        
    • للخدمة العامة في
        
    • العامين لعام
        
    • الخدمة المدنية على
        
    • في الهيئات العامة في
        
    • جهاز الخدمة المدنية
        
    • الخدمة المدنية عن طريق
        
    Il y a des femmes dans la fonction publique en Ukraine. UN وتقوم المرأة بدور نشط في الخدمة المدنية في أوكرانيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme de formation de la fonction publique en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج التدريب في مجال الخدمة المدنية في البوسنة والهرسك
    Les femmes dans la fonction publique en 2009 UN المرأة في قطاع الخدمة العامة في عام 2009
    Enseignements tirés de l'expérience de modernisation de la fonction publique en Irlande UN الخبرات والدروس المستفادة من تحديث الخدمة العامة في أيرلندا
    Cette situation traduit la faiblesse de la progression de l'emploi dans la fonction publique en général et de celui des femmes en particulier. UN وتعكس هذه الحالة ضعف تزايد العمالة في الخدمة المدنية بوجه عام، وعمل النساء بوجه خاص.
    - Elaboration des concepts de mobilité applicables dans la fonction publique en vue d'augmenter les chances de chacun (Hambourg) UN - صوغ مفاهيم القابلية للتحرك في الخدمة المدنية من منظور تزايد الفرص )هامبورغ(
    La parité homme/femme dans trois des niveaux les plus élevés de la fonction publique en 2010 était la suivante : UN وكان توزيع الذكور والإناث في أعلى ثلاثة مستويات للخدمة العامة في عام 2010 على النحو التالي:
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme de formation de la fonction publique en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج التدريب في مجال الخدمة المدنية في البوسنة والهرسك
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme de formation de la fonction publique en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج التدريب في مجال الخدمة المدنية في البوسنة والهرسك
    Fonds d'affectation spéciale de la France pour l'appui au renforcement des capacités de la fonction publique en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لفرنسا لدعم تنمية قدرات الخدمة المدنية في أفغانستان
    Conseiller juridique au Ministère de la fonction publique en 1991 UN مستشار قانوني لدى وزارة الخدمة المدنية في عام 1991
    Résumé du débat sur le projet de charte de la fonction publique en Afrique UN واو - موجز المناقشة بشأن مشروع ميثاق الخدمة المدنية في أفريقيا
    la fonction publique en Tunisie est régie par le statut général de la fonction publique, qui date de 1983 et a été modifié en 1997. UN وتخضع الخدمة المدنية في تونس للائحة الخدمة المدنية لعام 1983، بصيغتها المعدلة في عام 1997.
    Dans leur déclaration, les participants à la Conférence ont recommandé que soit établie une charte de la fonction publique en Afrique. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    Conférence de Thessalonique (Grèce) sur le thème " la fonction publique en transition : renforcement de son rôle, niveau professionnel et valeurs morales " UN مؤتمر سالونيك، اليونان )١٩٩٧( بشأن موضوع " الخدمة العامة في مرحلة انتقال: دعم دورها، المستوى المهني والقيم اﻷخلاقية "
    La dernière de ces distinctions injustes et injustifiées a été supprimée des réglementations de la fonction publique en 1994. UN وتم استبعاد آخر حالات التمييز هذه القائمة على الفوارق بين الجنسين والتي تتسم بالظلم ولا مبرر لها، من اللوائح التي تنظم الخدمة العامة في عام ١٩٩٤.
    Il a acquis une riche expérience en tant que gestionnaire dans les secteurs public et privé, ministre, parlementaire et responsable politique chargé de promouvoir la réforme de la fonction publique en Afrique. UN ويمتلك السيد أوتينو خبرة واسعة، بما ذلك خبرته كمدير في القطاع الخاص، ومدير في القطاع العام، ووزير، وعضو في البرلمان، ولاسيما كسياسي مكلف بإصلاح الخدمة العامة في أفريقيا.
    Cela signifie par exemple que l'application de codes de déontologie doit être un élément de la réforme non seulement de la fonction publique en général mais de chaque institution publique en particulier. UN وحيث إن كثيرا من تدابير منع الفساد تشمل الهيكل الحكومي فإن تنفيذ مدونات قواعد السلوك مثلا، يجب أن يشكل جزءا لا من إصلاح الخدمة المدنية بوجه عام فحسب بل أيضا من إصلاح كل وكالة عمومية معنية.
    Ces programmes, comme le projet d'études prospectives nationales à long terme, basé en Côte d'Ivoire et la Fondation pour le renforcement des capacités africaines, basée au Zimbabwe, ont permis de perfectionner les compétences des cadres supérieurs et moyens de la fonction publique en matière de gestion des activités de développement. UN وهذه البرامج، من قبيل مشروع دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل الذي يوجد مقره في كوت ديفوار ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية التي يوجد مقرها في زمبابوي، قد عززت من خبرة موظفي الخدمة المدنية من المستويين اﻷقدم والمتوسط في مجال اﻹدارة اﻹنمائية.
    Des activités seront organisées à cette fin dans le cadre de la septième session du Comité d'experts de l'administration publique en avril, de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique en juin et du débat de haut niveau du Conseil économique et social en juillet. UN ويتوخى القيام بعدد من الأنشطة توطئة للدورة السابعة للجنة خبراء الإدارة العامة في نيسان/أبريل، ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة في حزيران/يونيه، والجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه.
    122. Il note avec satisfaction que, du fait de l'introduction du système multipartite, 20 partis politiques ont été créés et qu'à la suite de la promulgation du Code du travail en 1994 et de la loi sur les syndicats des agents de la fonction publique en 1993, l'ancien système de monopole syndical a été supprimé. UN ١٢٢ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه عملا بنظام تعدد اﻷحزاب، أُنشيء ٠٢ حزبا سياسيا، وأُلغي، بعد صدور قانون العمل لعام ٤٩٩١ وقانون التنظيمات النقابية للموظفين العامين لعام ٣٩٩١، النظام الاحتكاري السابق لنقابات العمال.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures visant à modifier la loi sur la fonction publique, en vue de lever les restrictions imposées au droit de grève des fonctionnaires, conformément aux normes de l'OIT. UN 522- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ترمي إلى تعديل قانون الخدمة المدنية على نحو يلغي القيود المفروضة على حق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب، وبما يتواءم ومعايير منظمة العمل الدولية.
    Le Gouvernement écossais s'efforce lui aussi d'encourager plus de femmes à se présenter aux postes de la fonction publique en Écosse et les chiffres sont en train de s'améliorer. UN 99 - وتعمل الحكومة الاسكتلندية أيضا لتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات لشغل مناصب في الهيئات العامة في اسكتلندا والأعداد آخذة في التحسُّن.
    Communication de la Commission de la fonction publique en référence à la Communication de la Commission nationale de la femme n° 218/8/2, 5 août 2009, relative à la fourniture de statistiques sur la réalité de la femme dans la fonction publique. UN كتاب ديوان الخدمة المدنية إشارة إلى كتاب اللجنة الوطنية لشؤون المرأة رقم 2/8/218 تاريخ 5 آب/أغسطس 2009، والمتعلق بتزويدكم بإحصائيات عن واقع المرأة في جهاز الخدمة المدنية.
    L'Administration a également accompli des progrès au regard de la réforme de la fonction publique en instituant la Commission indépendante chargée de la réforme de l'Administration et de la fonction publique. UN كما أحرزت الإدارة تقدما فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية عن طريق إنشاء لجنة الإصلاحات المستقلة المعنية بالخدمات الإدارية والمدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد