ويكيبيديا

    "la mettre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضعها
        
    • أضعها
        
    • وضعه
        
    • بوضعها
        
    • تضعها
        
    • نضعه
        
    • لوضعها
        
    • سأضعها
        
    • سنضعها
        
    • تطبق تلك
        
    • أضعه
        
    • نضعها
        
    • إدخالها
        
    • تنشيط هذا
        
    • أن نأخذها
        
    S'il l'a tapée sur cette machine à écrire, ce que je vais vérifier, pourquoi la plier avant de la mettre dans le tiroir? Open Subtitles لو كان طبعها على هذه الآلة الكاتبة وسوف أتأكد من ذلك لماذا يطويها قبل وضعها في الدرج ؟
    J'arrête pas de dire à ma femme qu'elle s'est mariée avec moi, pas avec sa mère, et elle continue à me dire de pas la mettre dans cette position. Open Subtitles انظر ما زلت أقول لزوجتى أنها تزوجتنى أنا ولم تتزوج والدتها و لكنها تستمر فى اخباري أن لا أضعها فى مثل هذا الموقف
    On peut la mettre et l'enlever cent fois par jour. Open Subtitles يُمكن وضعه في الإصبع وخلعه مئة مرّة في اليوم.
    Je veux goûter la glace, pas juste la mettre dans ma bouche et la laisser glisser dans ma gorge. Open Subtitles اريد ان اتذوق البوظة لكن ليس فقط بوضعها بفمي وجعلها تنزلق في حلقي
    L'ONU doit absorber cette nouvelle situation et la mettre au service des gouvernements en agissant de façon énergique et originale. UN فعلى الأمم المتحدة أن تستوعب هذه الحقيقة الجديدة وأن تضعها في خدمة الحكومات من خلال ولاية قوية جريئة.
    Bon, on a une clé. Mais nulle part où la mettre. Open Subtitles حسناً ، لدينا مفتاح فقط بدون قفل نضعه فيه
    J'ai dû la mettre au mitard. Open Subtitles عدة مرات، اضطررت لوضعها في السجن الإنفرادي
    Je crois que je vais la mettre sur mon ordinateur comme fond d'écran. - Bon. Open Subtitles اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى
    Nous allons la mettre dans le même état où elle était quand je l'ai vue pour la première fois. Open Subtitles نحن سنضعها تحت الطريقة التي بدت بها عندما قابلتها اول مرة
    Petite, ils voulaient la mettre dans une école pour surdoués. Open Subtitles أرادوا وضعها في مدرسة الموهوبين عندما كانت صغيرة
    S'il existe une protection juridique, les moyens requis pour la mettre en application sont souvent insuffisants; UN بل أنه في حالة وجود وسائل قانونية للحماية، فإن القدرة على وضعها موضع التنفيذ غالبا ما تكون شديدة الضعف؛
    De même, nous saluons la stratégie antiterroriste opportunément définie par le Secrétaire général et nous appelons à la mettre en œuvre efficacement. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية مكافحة الإرهاب التي وضعها الأمين العام، ونناشد من أجل تنفيذها الفعال.
    Je ne serai jamais capable de la mettre derrière moi n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أستطيع أبداً أن أضعها خلفي هل أستطيع ذلك؟
    Je vais la mettre sur haut-parleur. Écoute-bien cette fois. Open Subtitles سوف أضعها على السماعة الخارجية إنصت جيدا هذه المرة
    Peux-tu la mettre avec mon sac à langer et d'autres choses ? Open Subtitles أحضرت هذا بالخطأ. هل يمكنك وضعه مع صندوقي وأغراضي؟
    Je peux à peine respirer, et je ne peux pas m'en sortir sans la mettre autour de quelqu'un d'autre. Open Subtitles ان هذا الحبل يلف بقوة حول رقبتي ،بالكاد استطيع التنفس منه لكني لا استطيع الخروج من هذا بدون وضعه حول اي شخصاً اخر
    Donc non, on ne va pas la mettre dans un robot culinaire ou la désosser comme un énorme poulet. Open Subtitles لذا ، فلا لن نقوم بوضعها فى مُعالج أطعمة أو تفكيكها كما لو كانت دجاجة ضخمة
    Actuellement, elle travaille sur sa liste d’experts et envisage de la mettre sur support électronique. UN وتقوم الشعبة حاليا باستعراض قائمتها من الخبراء الانتخابيين وتعتزم أن تضعها في شكل الكتروني.
    Nous devons la mettre quelque part où elles ne penseraient pas à regarder. Open Subtitles علينا أنْ نضعه في مكان لا يخطر لهنّ البحث فيه أبداً
    Dans ce contexte, la communauté internationale devrait maintenant fournir une coopération économique et technique à grande échelle à l'Afrique du Sud pour la mettre sur la voie du développement durable. UN وفي هذا السياق فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم التعاون الاقتصادي والتقني لجنوب افريقيا لوضعها على درب التنمية المستــــدامة.
    Nous allons la mettre sur l'interphone, si tu n'aimes pas sa voix, elle fait partie du passé. Open Subtitles سأضعها على مكبر الصوت إذا لا تحبِّ صوتها ، إنها تاريخ
    Nous allons donc la mettre en chambre stérile. Open Subtitles و بذلك سنضعها في غرفة ضغط معقمة
    Le management devrait développer une culture de sûreté, la mettre en œuvre et la maintenir afin d'assurer la sûreté et de satisfaire aux prescriptions de la procédure gouvernementale d'autorisation de lancement de la mission. UN وينبغي أن تُرسي الإدارة ثقافة أمان تضمن توافر الأمان وتستجيب لمتطلبات العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة، وأن تطبق تلك الثقافة وتعمل على استمرارها.
    Je vais devoir la mettre en pendentif pour que Mme Peri ne la voie pas. Open Subtitles يجب علىّ أن أضعه فى سلسلة حتى لاتراه السيدة " بيرى ".
    On ne va pas la mettre en danger, mais c'est une gamine à la rue, dépassée avec un gosse malade. Open Subtitles حسناً, نحن لن نضعها في اي خطر لكنها طفلة تعيش في الشارع,وتتحمل مسؤولية طفل صغير مريض
    Vraiment ? C'est vous qui vouliez la mettre sous expérimentation... Open Subtitles ظننتك أنت من تحاول إدخالها بتجربة طبية بعد خمس دقائق من الجراحة
    L'intégration régionale arabe et l'examen des mécanismes permettant de la mettre en œuvre seront également des pôles d'attention. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
    On doit l'emmener en haut, et la mettre sous noradrénaline. Open Subtitles يجب أن نأخذها لأعلى و نعطيها إبنيفرين عصبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد