Après la Moisson vient la Récolte. Sans terminer le rituel, il n'y en aura aucune. | Open Subtitles | لأنّه بعد الحصاد يأتي الجنيْ وإن لم يكملوا الحصاد، فلن يحلّ الجنيْ |
Elles veulent l'avoir et la tuer pour finir la Moisson. | Open Subtitles | الكثير منهنّ يرِدن الوصول إليها وقتلها لإنهاء الحصاد |
Elle a suffisamment souffert avec ce rituel de la Moisson. | Open Subtitles | لقد عانت كفاية في طقوس الحصاد التافهة تلك. |
L'heure est arrivée de comprendre que le vrai triomphe est dans la Moisson de la paix, et non pas dans les semailles d'une nouvelle guerre. | UN | ولقد حان الوقت لكي نتفهم أن النصر الحقيقي يكمـن في حصاد السلام وليس في بذور حرب أخرى. |
Leurs tâches consistent à faire la cuisine, le ménage, les courses et la Moisson. | UN | هذا فضلاً عن أن واجباتهن تشمل الطبخ والتنظيف والتسويق والحصاد. |
Sa punition sera expiée pour ses tentatives d'empêcher la Moisson. | Open Subtitles | عقابه سيكون كفّارة عن محاولاته منع إتمام الحصاد. |
Tu es la fille de la Moisson qui leur a dit d'aller se faire voir. | Open Subtitles | أنت فتاة الحصاد التي قالت لهن جميعًا أن يضربن برؤوسهن عرض الحائط. |
C'est le jour de la Moisson, les Pacificateurs sont partout. | Open Subtitles | إنه يوم الحصاد, المكان مزدحم بقوات حفظ السلام |
Quatorze personnes ont été tuées et 22 blessées lors d'embuscades et de fusillades durant la Moisson. | UN | وقد لقي 14 شخصا مصرعهم وأصيب 22 آخرون في كمائن وتبادلات لإطلاق النار خلال موسم الحصاد. |
la Moisson n'a pas donné la promesse des fleurs car les égoïsmes nationaux ont pris le dessus sur l'élan de générosité et l'esprit de solidarité. | UN | إن الحصاد لم يثمر ثماره الموعودة بسبب طغيان اﻷنانية الوطنية على سمو اﻷخلاق والتضامن. |
Dans la plupart des cas, les fonds sont prêtés pendant la saison de la faim, et remboursés pendant la saison de la Moisson. | UN | وفي معظم الحالات، تقرض الأموال أثناء موسم الجوع على أن تسدد عينيا أثناء موسم الحصاد. |
La population s'était enfuie à Langken et à Motot avec le bétail, apparemment avant la Moisson. | UN | وقد فرﱠ السكان الى لانكن وموتوت مع قطعان ماشيتهم، وذُكر أن هذا قد حدث قبل موسم الحصاد. |
Les Népalaises repiquent également les jeunes plants, participent à la Moisson et au battage et jouent un rôle très important dans l'horticulture. | UN | وتقوم المرأة النيبالية أيضا بغرس النبتات الصغيرة، وتشترك في الحصاد والدرس وتؤدي دورا رئيسيا في البستنة. |
Vous ne saviez rien de la Moisson auparavant. Pourquoi ça devrait compter maintenant ? | Open Subtitles | لم تعرفين شيئاً عن الحصاد من قبل لماذا سيهم الآن؟ |
Une fois cela dit, je vous inviterais probablement à la Fête de la Moisson. | Open Subtitles | وعندما أفعل ذلك، ربما سأدعوكِ إلى مهرجان الحصاد. |
Il me faut quelque chose qui t'appartient, pour que les sorcières puissent achever la Moisson. | Open Subtitles | أحتاج منك شيئًا لكيّ يتسنّى للساحرات إتمام الحصاد. |
Il faut que tu aides les sorcières à terminer la Moisson. | Open Subtitles | أحتاج منك شيئًا لكيّ يتسنّى للساحرات إتمام الحصاد. |
Si la Moisson n'est pas terminée, c'est foutu. | Open Subtitles | الحصاد غير مكتمل، وإن لم يتمنّه، فسينتهي أمرنا. |
Ben, tu es une fille de la Moisson ressuscitée deux fois, avec un vampire originel comme copain. | Open Subtitles | أجل، أنت فتاة حصاد بُعثت من الموت مرتين وخليلك مصاص دماء أصليّ، ستظل الطبيعية دومًا مفهومًا نسبيًا. |
T'es une des élues de la Moisson. Mais t'es pas à ta place. Tu l'as peut-être jamais été. | Open Subtitles | يُفترض أن تكوني فتاة حصاد لكنّك ربّما لا تنتمين لهنا |
Les sujets enseignés peuvent porter, entre autres, sur les semences de qualité, les engrais, la Moisson, l'adduction d'eau et l'utilisation de l'eau et les pratiques agro-industrielles comme l'entreposage, la distribution et la commercialisation des produits. | UN | ويمكن أن تشمل المواضيع التي ستقدم البذور الجيدة والأسمدة والحصاد وإمدادات المياه واستخدامها وممارسات الأعمال التجارية الزراعية مثل تخزين المنتجات وتوزيعها وتسويقها. |
Les auditions sur la pauvreté de la Coalition nationale des ONG sud-africaines (SANGOCO) ont aussi permis d'apprendre que des écoliers de la province du Nord-Ouest étaient forcés à quitter l'école pour aider à la Moisson > > . - Stuart Wilson, Centre d'études juridiques appliquées de l'Université de Witwatersrand, 2002. | UN | وعند سماع دعوى سانغوكو عن الفقر ترددت أيضاً روايات عن إخراج التلاميذ من المدارس في المقاطعة الشمالية الغربية للمساعدة في جني المحاصيل " . - ستيوارت ويلسون، مركز الدراسات القانونية التطبيقية، جامعة ويتواترستراند، 2002. |
il m'a dit ne pas avoir la Moisson promise. | Open Subtitles | لم يعط سببا، لكنه يزعم فجأة انه ليس لديه القمح الذي وعد به |
Une fois que la population dépasse la capacité de la planète à l'entretenir, elle est considéré comme mûre pour la Moisson. | Open Subtitles | وبمجرد أن يتجاوز عدد السكان قدرة كوكب الأرض للحفاظ عليها تعتبر جاهزة للحصاد |