ii) la section néerlandaise est également favorable à l'inclusion d'autres sources d'information aux fins de l'examen des communications, comme envisagé dans l'article 7; | UN | `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛ |
la section néerlandaise de la CIJ félicite le Comité de cette réalisation et lui offre son soutien pour les travaux ultérieurs touchant à un protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ويهنئ فرع هولندا اللجنة على هذا الانجاز ويعرض تقديم الدعم للمزيد من الجهود المتعلقة بإصدار بروتوكول اختياري للعهد. |
la section néerlandaise souligne qu'elle est disposée à demeurer associée au processus d'élaboration d'un pareil protocole facultatif. | UN | ويؤكد فرع هولندا استعداده لمواصلة المشاركة في عملية صوغ بروتوكول اختياري للعهد. |
Exposé écrit présenté par la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان خطي مقدم من الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Depuis 2000 Membre du Conseil de surveillance de la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes (CIJ) | UN | 2000 - عضو مجلس الإشراف على القسم الهولندي للجنة الدولية للحقوقيين؛ |
la section néerlandaise de la CIJ estime logique de faire appel aux compétences et connaissances que le Comité a accumulées depuis sa mise en place en 1985. | UN | ويرى فرع هولندا أن من اﻷمور المنطقية استخدام المعارف والخبرات التي اكتسبتها اللجنة من خلال عملها منذ إنشائها في عام ٥٨٩١. |
23. la section néerlandaise de la CIJ souhaite à titre de conclusion récapituler les principaux points soulevés dans ses observations : | UN | ٣٢- يود فرع هولندا في الختام أن يكرر النقاط الرئيسية التي بينها في هذا التعليق: |
iii) Enfin, la section néerlandaise propose de prévoir dans l'article 8 la possibilité pour le Comité de formuler des recommandations même dans les cas où une violation n'a pas été établie. | UN | `٣` وأخيراً، يقترح فرع هولندا أن تُدرج في المادة ٨ إمكانية تقديم اللجنة أيضاً توصيات في الحالات التي لا يثبت فيها وقوع انتهاك. |
1. la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes (CIJ) figure parmi les tenants de l'adoption d'une procédure de plaintes sous la forme d'un protocole facultatif se rapportant au PIDESC. | UN | ١- إن فرع هولندا للجنة الدولية لرجال القانون يؤيد اعتماد إجراء شكاوى من هذا القبيل في شكل بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
la section néerlandaise de la CIJ tient à apporter son soutien à la décision du Comité d'utiliser systématiquement le terme " violation " dans l'ensemble du projet de protocole facultatif. | UN | ويود فرع هولندا أن يؤيد قرار اللجنة بالالتزام باستخدام مصطلح " الانتهاكات " على الدوام في مشروع البروتوكول الاختياري برمته. |
7. la section néerlandaise de la CIJ tient particulièrement à se concentrer sur la question des critères de la capacité d'agir, en d'autres termes la question de savoir quelles personnes et/ou entités doivent se voir reconnaître le droit de présenter une communication. | UN | ٧- إن مسألة المتطلبات القانونية، أو معرفة اﻷشخاص و/أو الكيانات التي يجب أن تمنح حق الابلاغ، مسألة يود فرع هولندا أن يركز عليها بشكل خاص. |
De plus, la section néerlandaise de la CIJ tient à souligner qu'elle interprète le terme " groupes " comme incluant les personnes morales; par exemple, l'instance dirigeante d'une école peut être considérée comme victime et être autorisée à présenter une plainte concernant l'article 13 du PIDESC. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرغب فرع هولندا في التأكيد على أنه يفسر مصطلح " مجموعات " بأنه يشمل أيضاً اﻷشخاص القانونيين. فعلى سبيل المثال، يمكن اعتبار مجلس إحدى المدارس ضحية والسماح له بتقديم شكوى تتعلق بالمادة ٣١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماية والثقافية. |
9. S'agissant du deuxième point, la section néerlandaise de la CIJ souhaite souligner combien il importe d'autoriser les particuliers aussi bien que les groupes à porter plainte au titre de la procédure. | UN | ٩- أما بشأن الجانب الثاني، فإن فرع هولندا يود أن يؤكد أهمية السماح لﻷفراد، فضلاً عن المجموعات، بتقديم شكاوى بمقتضى الاجراء. |
18. la section néerlandaise de la CIJ est particulièrement favorable à la possibilité pour le Comité de ne pas se contenter des renseignements fournis par les seules parties concernées mais de recourir à d'autres sources d'information pour l'examen des communications. | UN | ٨١- ويؤيد فرع هولندا بشكل خاص إمكانية لجوء اللجنة إلى مصادر أخرى للمعلومات للنظر في البلاغ، بدلاً من الاكتفاء بالمعلومات التي تقدمها اﻷطراف المعنية. |
la section néerlandaise de la CIJ fait part de ses doutes quant à la nécessité de faire figurer l'expression " à une date fixée d'un commun accord " dans cette disposition, car la fixation d'une telle date pourrait donner lieu à des tergiversations indésirables. | UN | إلا أن فرع هولندا يعرب عن شكه في ضرورة إدراج عبارة " موعد ملائم للطرفين " في الحكم، وهو أمر قد يفسح المجال لمناقشات غير مرغوب فيها فيما يتعلق بتحديد هذا الموعد. |
i) la section néerlandaise de la CIJ estime qu'il faudrait supprimer les expressions " donne raisonnablement à penser " et " à une date fixée d'un commun accord " , figurant respectivement dans les articles 5 et 9, car l'interprétation de leur sens pourrait donner lieu à des controverses indésirables; | UN | `١` يود فرع هولندا أن يقترح صرف النظر عن عبارة " خوفاً معقولا " في المادة ٥، وعبارة " موعد ملائم للطرفين " في المادة ٩، ﻷنهما قد تتسببان في مناقشات غير مرغوب فيها بشأن تفسير هاتين العبارتين؛ |
L'Accord de siège portant sur la section sierra-léonaise du Tribunal a déjà été signé; l'accord relatif à la section néerlandaise sera conclu d'ici septembre 2013, date à laquelle on escompte que sera rendu l'arrêt définitif en l'affaire Taylor. | UN | وقد تم التوقيع بالفعل على اتفاق المقر لفرع محكمة سيراليون؛ وسيبرم اتفاق بشأن فرع هولندا بحلول أيلول/سبتمبر 2013، حيث من المتوقع إصدار الحكم النهائي في قضية تايلور. |
15. la section néerlandaise de la CIJ tient à souligner que cette condition supplémentaire pourrait susciter des objections de la part des Etats parties touchant au sens de l'expression " donne raisonnablement à penser " et recommande donc de revenir au libellé précédent de l'article 5 — qui laisse implicitement à la discrétion du Comité le soin de déterminer la nécessité de telles mesures provisoires. | UN | ٥١- ويود فرع هولندا أن يشير إلى أن مثل هذا الشرط اﻹضافي قد يثير اعتراضات من جانب الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعنى " خوفاً معقولاً " . وبالتالي، يوصي فرع هولندا باﻹبقاء على النص السابق للمادة ٥، الذي يترك ضمنياً لتقدير اللجنة تحديد ضرورة اتخاذ تدابير مؤقتة من هذا القبيل. |
:: Cofondateur en 1994 de la section néerlandaise de la Commission internationale des juristes | UN | :: شارك في تأسيس الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية عام 1974 |
Un montant de 5 080 dollars a également été reçu de la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes. | UN | وورد كذلك مبلغ ٠٨٠ ٥ دولارا من الفرع الهولندي لجنة الحقوقيين الدولية. |
:: NJCM-Bulletin ( Bulletin de la section néerlandaise de la Commission internationale de juristes) | UN | :: نشرة NJCM (القسم الهولندي من نشرة لجنة الحقوقيين الدولية)؛ |