ويكيبيديا

    "le comité a également pris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أحاطت اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة أيضا
        
    • ونظر الفريق أيضاً
        
    le Comité a également pris note des dispositions prises par les autres États membres pour inscrire, lors de leur prochain exercice budgétaire, une contribution au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في هذا الصندوق خلال سنتها المالية المقبلة.
    le Comité a également pris note de l'existence d'un système d'élimination des déchets pour la protection de l'environnement. UN كما أحاطت اللجنة علما باستخدام نظام لتصريف النفايات من أجل حماية البيئة.
    le Comité a également pris note des directives adoptées par d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئاتٍ أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    le Comité a également pris note d'une suggestion faite par le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq lors d'une réunion d'information, selon laquelle des parties tierces viables pourraient être associées à la mise au point des arrangements nécessaires. UN وأحاطت اللجنة أيضا باقتراح طرحه منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق خلال اجتماع إحاطة بأنه يمكن إشراك أطراف ثالثة ممكنة في اتخاذ الترتيبات اللازمة.
    le Comité a également pris en considération, le cas échéant, la jurisprudence établie par d'autres comités de commissaires. UN ونظر الفريق أيضاً في النوازل التي بتت فيها بقية أفرقة اللجنة كلما كان ذلك وجيهاً.
    le Comité a également pris note de la communication susmentionnée de la Mission permanente du Soudan. UN كما أحاطت اللجنة علما بالرسالة المذكورة أعلاه الواردة من البعثة الدائمة للسودان.
    le Comité a également pris note de l'existence d'un système laser pour corriger la myopie, la presbytie et l'astigmatisme et qui permet également au chirurgien de mesurer et de soigner des distorsions visuelles qui étaient précédemment indécelables. UN كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر. ويتيح هذا الجهاز أيضا للجرّاحين أن يقيسوا التشوهات البصرية التي كان يتعذر كشفها سابقا ويعالجوها.
    9.3 le Comité a également pris note de l'argumentation détaillée de l'État partie sur l'absence de violation des articles du Pacte. UN 9-3 كما أحاطت اللجنة علماً بالدفوع المفصلة المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدم وقوع انتهاكات لمواد العهد.
    le Comité a également pris note avec satisfaction de ce que son Président a été invité à lui présenter de nouveau un rapport sur les travaux du Comité et à engager avec elle un dialogue à sa soixante-septième session. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    le Comité a également pris note de l'invitation que le Japon a adressée aux Etats membres de la Communauté des Caraïbes de participer à un séminaire organisé le 8 juin 1993 à Port of Spain sur l'aide au développement offerte par le Japon. UN كما أحاطت اللجنة علما بدعوة موجهة من اليابان إلى الدول اﻷعضاء لحضور حلقة دراسية في بورت - أوف - سبين في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ سيقدم فيها عرض عن المساعدة الانمائية الخارجية المقدمة من اليابان.
    7.4 le Comité a également pris note de l'argument de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    7.4 le Comité a également pris note de l'argument de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité a également pris note de la préparation d'un autre atelier du HautCommissariat sur le suivi des observations finales, destiné aux États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se tiendra en République arabe syrienne en décembre 2003. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأن المفوضية السامية تعد لحلقة عمل أخرى بشأن إجراءات المتابعة خاصة بالدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، ستعقد في الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    le Comité a également pris note avec intérêt des informations fournies par le secrétariat au groupe de travail de présession, lequel est principalement chargé d'adopter une liste écrite des points à traiter en ce qui concerne les rapports des États parties reçus par le Comité et en attente d'examen. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الأمانة إلى الفريق العامل السابق للدورة، الذي تتمثل وظيفته الرئيسية في اعتماد قوائم خطية بالمسائل المتصلة بتقارير الدول الأطراف التي تلقتها اللجنة والتي لم تنظر فيها بعد.
    le Comité a également pris note d'une proposition d'amendement du projet de règles financières et de dispositions financières présentée par le Canada et a décidé d'examiner plus avant cette question à sa dixième session. UN 102- كما أحاطت اللجنة علماً بمقترح مقدم من كندا بشأن تعديل الأحكام والقواعد المالية واتفقت على النظر في المسألة في دورتها العاشرة.
    le Comité a également pris note de l'allégation de la requérante, selon laquelle deux prévenus, inculpés dans la même affaire, ont été torturés dans le but de faire des aveux, non seulement lors de leur garde à vue, mais également durant la procédure judiciaire, après que le juge d'instruction ait demandé un complément d'enquête. UN كما أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة الشكوى الذي أكدت فيه تعرض متهمين آخرين في القضية نفسها للتعذيب بهدف انتزاع الاعترافات منهما، ليس فقط أثناء حبسهما الاحتياطي، بل في أثناء الإجراءات القضائية أيضاً بعد أن أمر قاضي التحقيق بإجراء تحقيق تكميلي في القضية.
    le Comité a également pris note de l'allégation de la requérante, selon laquelle deux prévenus, inculpés dans la même affaire, ont été torturés dans le but de faire des aveux, non seulement lors de leur garde à vue, mais également durant la procédure judiciaire, après que le juge d'instruction ait demandé un complément d'enquête. UN كما أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة الشكوى الذي أكدت فيه تعرض متهمين آخرين في القضية نفسها للتعذيب بهدف انتزاع الاعترافات منهما، ليس فقط أثناء حبسهما الاحتياطي، بل في أثناء الإجراءات القضائية أيضاً بعد أن أمر قاضي التحقيق بإجراء تحقيق تكميلي في القضية.
    le Comité a également pris note des propositions de la Sous-Commission concernant le droit des femmes à un logement adéquat et à des terres et des biens, et a décidé de les examiner dans le contexte de son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    le Comité a également pris note des propositions de la Sous-Commission concernant le droit des femmes à un logement adéquat et à des terres et des biens, et a décidé de les examiner dans le contexte de son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    le Comité a également pris note du développement de la brigade régionale en attente, avec notamment la conduite de l'exercice multinational et multidimensionnel < < Kwanza 2010 > > , qui s'est déroulé à Cab-Ledo, République d'Angola, du 22 mai au 10 juin 2010. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بتشكيل اللواء الاحتياطي الإقليمي، بما في ذلك العملية المتعددة الجنسيات والمتعددة الأبعاد المعنونة " كوانزا 2010 " ، التي أجريت في كاب ليدو، بجمهورية أنغولا، في الفترة من 22 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2010.
    141. le Comité a également pris en considération les conclusions de la cour d'appel dans le procès contre l'IAC, car elles avaient été mentionnées par la KAC lors de la procédure orale. UN 141- ونظر الفريق أيضاً في النتائج التي خلصت إليها محكمة الاستئناف في الدعوى المقامة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية، نظراً إلى أن هذه النتائج قد أثارتها شركة الخطوط الجوية الكويتية في الدعوى الشفوية المقامة ضد الشركة الكويتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد