Le montant des contributions non acquittées se rapportant à des missions achevées a également diminué, surtout en ce qui concerne les Forces de paix des Nations Unies (FPNU). | UN | كما حدث انخفاض فيما بين البعثات المنتهية، وأولا وقبل كل شـيء في قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Le prêt actuellement accordé à la Mission par les Forces de paix des Nations Unies s'élevait à 6 millions de dollars. | UN | وبلغ القرض الحالي للبعثة من قوات السلام التابعة للأمم المتحدة 6 ملايين دولار. |
Dans le cadre de la présente étude de suivi, il a noté que les Forces de paix des Nations Unies (FPNU), qui à elles seules, représentaient plus de 90 % des cas examinés par le Comité et la même proportion du montant total en jeu, avaient été liquidées sans que les cas en question aient été réglés de manière vérifiable. | UN | وفي أثناء عملية المتابعة، لاحظ المكتب أن قوات السلام التابعة للأمم المتحدة التي يتعلق بها أكثر من 90 في المائة من الحالات والقيمة المرتبطة بها، قد أغلقت بدون أي تسوية يمكن التحقق منها لهذه الحالات. |
Prévisions de dépenses pour les Forces de paix des Nations Unies pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 | UN | تقديرات التكاليف لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/ يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Le présent rapport a été établi sur la base des informations dont dispose l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les Forces de paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie (FPNU) et la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (FORPRONU). | UN | وقد أعد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المتاحة لﻷمم المتحدة، ولا سيما لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
Ces groupes électrogènes ont été fournis par les Forces de paix des Nations Unies. | UN | وقد جلب هذان المولدان من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Comme indiqué au paragraphe 8 et au tableau 1 du rapport du Secrétaire général, des crédits d'un montant total brut de 5 082 586 459 dollars (montant net : 5 044 754 959 dollars) ont été ouverts par l'Assemblée générale pour les Forces de paix des Nations Unies. | UN | 3 - ووفقا لما ذكر في الفقرة 8 والجدول 1 من تقرير الأمين العام، رصدت الجمعية العامة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة اعتمادا يبلغ مجموعه الإجمالي 459 586 082 5 دولارا (صافيه 959 754 044 5 دولارا). |
Il convient de noter à cet égard qu'aucun remboursement n'a été perçu au titre de dépenses d'un montant de 127 379 954 dollars engagées par les Forces de paix des Nations Unies pour des biens et services qui auraient dû être fournis à titre gracieux aux termes des accords conclus avec les gouvernements hôtes. | UN | وبهذا الصدد تجدر الملاحظة بأنه لم يتم تلقي أي تسديد للنفقات البالغ قيمتها 954 379 127 دولارا، والتي تكبدتها قوات السلام التابعة للأمم المتحدة لشراء سلع وخدمات كان ينبغي أن تُقدم دون مقابل بموجب أحكام الاتفاقات المبرمة مع الحكومات المضيفة. |
Il convient également de noter qu'aucun remboursement n'a été reçu au titre des dépenses d'un montant de 127 379 954 dollars engagées par les Forces de paix des Nations Unies pour des biens et services qui auraient dû être fournis à titre gratuit aux termes des accords conclus avec les gouvernements hôtes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم تسدد النفقـــات البالغـــة 954 379 127 دولار المترتبة على قوات السلام التابعة للأمم المتحدة لقاء السلع والخدمات التي كان ينبغي تقديمها بدون تكاليف بموجب بنود الاتفاقات مع الحكومات المضيفة. |
Le présent rapport concerne uniquement les arriérés correspondant aux quotes-parts de l'ex-Yougoslavie mis en recouvrement. Il ne concerne nullement les montants dus par la République fédérale de Yougoslavie au titre des dépenses encourues par les Forces de paix des Nations Unies pour les articles qui auraient dû lui être fournis gratuitement en vertu de l'accord sur le statut des forces. | UN | 12 - ويتناول هذا التقرير الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة ولا يتطرق إلى أية مبالغ مستحقة على جمهورية صربيا والجبل الأسود فيما يتعلق بالنفقات التي تكبدتها قوات السلام التابعة للأمم المتحدة لاقتناء سلع كان يفترض توفيرها مجانا بموجب اتفاق مركز القوات. |
De l'avis du Comité consultatif, l'Assemblée générale voudra peut-être continuer de suspendre, à titre temporaire, l'application des articles 4.3 et 4.4 de l'alinéa d) de l'article 5.2 du Règlement financier, compte tenu des problèmes de trésorerie chroniques que connaissent les Forces de paix des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد تود النظر في استمرار الوقف المؤقت للعمل بأحكام البنود 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) من النظام الأساسي المالي بالنظر إلى حالة نقص النقدية المزمنة التي تعانيها قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif note que selon le rapport du Secrétaire général (ibid., par. 11), aucun remboursement n'a été perçu au titre de dépenses d'un montant de 127 379 954 dollars engagées par les Forces de paix des Nations Unies pour des biens et services qui auraient dû être fournis à titre gracieux aux termes des accords conclus avec les gouvernements hôtes (A/54/803, par. 18 à 20). | UN | 6 - وتلاحظ اللجنــــة الاستشارية، حسبما ورد في تقرير الأمين العام (المرجع ذاته، الفقرة 11) ، أنه لم يتم تلقي أي تسديد للنفقات البالغ قيمتها 954 379 127 دولارا، التي تكبدتها قوات السلام التابعة للأمم المتحدة لشراء سلع وخدمات كان ينبغي أن تقدم دون مقابل بموجب أحكام الاتفاقات المبرمة مع الحكومات المضيفة (A/54/803، الفقرات 18-20). |
Prévisions de dépenses pour les Forces de paix des Nations Unies pour la période | UN | تقديرات التكاليف لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
9. Durant la période de 12 mois allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, le Groupe entreprendra des études sur UNAVEM I, II et III, sur la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et les Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et sur la MINUHA et la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH). | UN | ٩ - خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ستجري وحدة الدروس المستفادة دراسات بشأن بعثات اﻷمم المتحدة اﻷولى والثانية والثالثة للتحقق في أنغولا، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة؛ وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
48. Citernes à essence et débitmètres. La dépense d'un montant de 7 600 dollars engagée à cette rubrique correspond aux frais de transport maritime de six citernes à essence d'une capacité de 6 500 litres fournies par les Forces de paix des Nations Unies. | UN | ٤٨ - صهاريج البنزين ومعدات القياس - نجمت النفقات التي تبلغ ٦٠٠ ٧ دولار تحت هذا البند عن رسوم الشحن عن طريق البحر لستة من صهاريج البنزين سعتها ٥٠٠ ٦ لتر شحنت من مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Elle a été créée en tant qu'entrepôt de soutien logistique en 1994 avec trois fonctions principales : a) recevoir, inspecter, réparer et entreposer le matériel en surplus provenant de missions achevées ou réduites; b) maintenir une réserve de matériel sous forme d'équipements de départ pour les missions; et c) servir de base arrière de soutien logistique pour les Forces de paix des Nations Unies. | UN | وقد أنشئت كمستودع نقل وإمداد في عام 1994 لتضطلع بالمهام الرئيسية الثلاث التالية: (أ) استلام وتفتيش وإصلاح وتخزين الأصول الفائضة من إنهاء عمليات السلام أو تقليص حجمها؛ (ب) الاحتفاظ باحتياطي من المعدات في شكل مجموعات لبدء البعثات؛ و(ج) والقيام بدور قاعدة نقل وإمداد خلفية لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |